iii) Les réunions des organes subsidiaires, notamment les comités contre le terrorisme, les comités des sanctions et les groupes de travail; | UN | ' 3` اجتماعات الهيئات الفرعية، بما فيها لجان مكافحة الإرهاب، ولجان الجزاءات، والأفرقة العاملة؛ |
RÉUNIONS DES ORGANES SUBSIDIAIRES, notamment les comités INTERGOUVERNEMENTAUX D'EXPERTS (CIE) DES BUREAUX SOUS-RÉGIONAUX DE LA CEA | UN | اجتماعات الهيئات الفرعية، بما فيها لجان الخبراء الحكومية الدولية للمكاتب دون الإقليمية |
CHAPITRE III: Réunions des organes subsidiaires, notamment les comités intergouvernementaux d'experts (CIE) des bureaux sous-régionaux de la CEA 32 | UN | الفصل الثالث- إجتماعات الهيئات الفرعية بما فيها لجان الخبراء الحكومية الدولية للمكاتب دون الإقليمية 29 |
Une autre question est celle de la transparence des travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, notamment les comités de sanctions. | UN | ومن المسائل اﻷخرى ذات الصلة تحقيق الشفافية في عمل أجهزة مجلس اﻷمن الفرعية، بما في ذلك لجان الجزاءات. |
Le Réseau possède des équipes qui participent activement aux travaux de l'ONU par l'intermédiaire de plusieurs comités d'ONG, notamment les comités des ONG sur le vieillissement de New York, Genève et Vienne. | UN | لدى الشبكة أفرقة تشارك بنشاط في أعمال الأمم المتحدة من خلال عدة لجان مختلفة للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك لجان المنظمات غير الحكومية المعنية بالشيخوخة في نيويورك وجنيف وفيينا. |
Cette division est représentée au sein de plusieurs comités intersectoriels et d'équipes spéciales, notamment les comités spécialisés dans les questions commerciales, de santé et d'atténuation de la pauvreté. | UN | وتشارك شعبة الشؤون الجنسانية في عضوية عدة لجان وفرق عمل مشتركة بين القطاعات، بما فيها اللجان المعنية بالتجارة والصحة والتخفيف من حدة الفقر. |
Les connaissances spécialisées existant au sein de l’Organisation continuent d’être régulièrement utilisées par les départements concernés, notamment les comités exécutifs. | UN | لا تزال الخبرة الداخلية الروتينية متاحة من جانب اﻹدارات ذات الصلة، بما في ذلك اللجان التنفيذية ذات الصلة. |
Par exemple, il convient d'accélérer les travaux des organes subsidiaires du Conseil, notamment les comités des sanctions et les Groupes de travail, qui doivent accorder plus d'attention aux affaires dont ils sont saisis par les États Membres de l'ONU. | UN | فهناك، على سبيل المثال، حاجة إلى تسريع عمل الهيئات الفرعية للمجلس، بما فيها لجان الجزاءات والأفرقة العاملة، لا سيما بإيلاء اهتمام أكبر للحالات التي تعرضها عليها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
< < iii) Les réunions des organes subsidiaires, notamment les comités contre le terrorisme, les comités des sanctions et les groupes de travail ; | UN | " ' 3` اجتماعات الهيئات الفرعية، بما فيها لجان مكافحة الإرهاب ولجان الجزاءات والأفرقة العاملة؛ |
Il est également important que le rapport annuel contienne des informations concises et analytiques sur les travaux des organes subsidiaires du Conseil, notamment les comités de lutte contre le terrorisme, les comités des sanctions, les groupes de travail et les tribunaux internationaux créés par le Conseil. | UN | كما أن من الأهمية بمكان أن يتضمن التقرير السنوي معلومات موجزة وتحليلية عن عمل هيئات المجلس الفرعية، بما فيها لجان مكافحة الإرهاب، ولجان الجزاءات، وفرق العمل، والمحاكم الدولية المنشأة من قبل المجلس. |
Cette note du Président contient également des précisions importantes sur le contenu du rapport dans sa nouvelle présentation, notamment en ce qui concerne les travaux des organes subsidiaires, notamment les comités des sanctions, et les informations concernant la documentation, les méthodes de travail et la procédure du Conseil. | UN | وتلك المذكرة تتضمن أيضا تفاصيل هامة عن محتوى التقرير في شكله الجديد الذي سيتضمن معلومات تتعلق بعمل اﻷجهزة الفرعية للمجلس بما فيها لجان الجزاءات، وكذلك معلومات تتعلق بوثائق المجلس وأساليب عمله وإجراءاته. |
10. Le Liban respecte les droits de l'homme et les libertés fondamentales énoncés dans les instruments internationaux et coopère avec les organismes des Nations Unies, notamment les comités des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | 10 - وقال إن لبنان يتمسك باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في المواثيق الدولية ويتعاون مع هيئات الأمم المتحدة، بما فيها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
La sixième partie du rapport contiendra donc des informations concises sur les travaux des organes subsidiaires du Conseil, notamment les comités contre le terrorisme, les comités des sanctions, les groupes de travail et les tribunaux internationaux créés par le Conseil, selon qu'il conviendra. | UN | لذا يتضمن الجزء السادس من التقرير معلومات موجزة عن أعمال الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، بما فيها لجان مكافحة الإرهاب ولجان الجزاءات والأفرقة العاملة والمحاكم الدولية التي أنشأها المجلس، حسب الاقتضاء. |
a. Services fonctionnels pour les réunions : séances et consultations plénières du Conseil, selon les besoins; réunions des groupes de travail officieux du Conseil, consultations bilatérales et multilatérales, selon les besoins; réunions d'organes subsidiaires du Conseil, notamment les comités des sanctions, selon les besoins; | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: جلسات ومشاورات مجلس الأمن بكامل هيئته، حسب الاقتضاء، اجتماعات الأفرقة العاملة غير الرسمية التابعة للمجلس والمشاورات الثنائية والجماعية، حسب الاقتضاء؛ اجتماعات الأجهزة الفرعية التابعة للمجلس، بما فيها لجان الجزاءات، حسب الاقتضاء؛ |
44. Dans la lutte contre le terrorisme, les entités des Nations Unies, notamment les comités du Conseil de sécurité, doivent respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales consacrés dans les instruments internationaux. | UN | 44 - ومضى قائلا إنه يجب التمسك باحترام قواعد حقوق الإنسان والحريات الأساسية المنصوص عليها في المواثيق الدولية، عند قيام الدول وأجهزة الأمم المتحدة، بما فيها لجان مجلس الأمن، بإجراءات للتصدي للإرهاب. |
La sixième partie du rapport contiendra donc des informations concises sur les travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, notamment les comités contre le terrorisme, les comités des sanctions, les groupes de travail et les tribunaux internationaux établis par le Conseil, selon qu'il conviendra. | UN | ولذا فالجزء السادس من التقرير يتضمن معلومات موجزة عن أعمال الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن، بما فيها لجان مكافحة الإرهاب، ولجان الجزاءات، والأفرقة العاملة، والمحاكم الدولية التي أنشأها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء. |
La participation de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme était envisagée dans les organes chargés de la supervision de la mise en œuvre des programmes, notamment les comités de contrôle d'EQUAL et du Programme sectoriel opérationnel - Mise en valeur des ressources humaines, qui étaient composés d'un nombre égal d'hommes et de femmes. | UN | وإن مشاركة المفوضة الحكومية المعنية بالمساواة بين مركز النساء والرجال متوقعة في الهيئات التي تشرف على تنفيذ البرنامجين، بما في ذلك لجان رصد كل من البرنامجين المؤلفين من عدد متساو من الرجال والنساء. |
La Division continuera à coordonner les activités de tous les comités d'examen des programmes, notamment les comités régionaux et elle remplira la fonction de secrétariat du Comité d'examen du Programme au siège d'ONU-Habitat. | UN | وستواصل الشعبة تنسيق أنشطة جميع لجان استعراض البرامج، بما في ذلك لجان استعراض البرامج الإقليمية، والعمل كأمانة للجنة استعراض برامج المقر الرئيسي لموئل الأمم المتحدة. |
L'expert indépendant coopérera avec d'autres procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et s'efforcera de coordonner son travail avec celui d'autres organes des Nations Unies, notamment les comités et commissions spécialisés de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, le Comité consultatif du Conseil des droits de l'homme et les organes des traités des droits de l'homme. | UN | وسيتعاون الخبير المستقل مع الإجراءات الخاصة الأخرى لمجلس حقوق الإنسان، وسيسعى إلى تنسيق أعماله مع أعمال هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها اللجان المتخصصة للجمعية العامة ومجلس الأمن، واللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان. |
i) Renforcer les arrangements institutionnels et les capacités administratives, notamment les comités et les groupes d'étude intersectoriels/interministériels, afin d'intégrer l'environnement et la politique économique dans la planification nationale et l'ensemble des secteurs, et se doter des moyens nécessaires pour la mise en oeuvre d'Action 21 et des décisions de la Conférence mondiale; | UN | ' ١ ' تعزيز الترتيبات المؤسسية والقدرة اﻹدارية، بما فيها اللجان وأفرقة العمل الشاملة لعدة قطاعات/المشتركة بين الوزارات، بغية إدماج السياسة البيئية والسياسة الاقتصادية في التخطيط الوطني وعبر القطاعات وكفالة القدرة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وقرارات المؤتمر العالمي؛ |
La collaboration sera intensifiée avec d'autres organisations au sein et hors du système des Nations Unies, notamment les comités, commissions et groupes de travail qui s'occupent de questions touchant aux TIC, à la société de l'information, à l'économie du savoir, à la science, la technique et l'innovation et à l'information géographique. | UN | وستوثَّق أواصر التعاون مع منظمات أخرى من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك اللجان بأنواعها المختلفة والأفرقة العاملة المعنية بمسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات واقتصاد المعرفة، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، والمعلومات الجغرافية. |
La collaboration sera intensifiée avec d'autres organisations au sein et hors du système des Nations Unies, notamment les comités, commissions et groupes de travail qui s'occupent de questions touchant aux TIC, à la société de l'information, à l'économie du savoir, à la science, la technique et l'innovation et à l'information géographique. | UN | وستوثَّق أواصر التعاون مع منظمات أخرى من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك اللجان بأنواعها المختلفة والأفرقة العاملة المعنية بمسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجتمع المعلومات واقتصاد المعرفة، والعلم والتكنولوجيا والابتكار، والمعلومات الجغرافية. |