"nous parler" - Translation from French to Arabic

    • التحدث معنا
        
    • التحدث إلينا
        
    • تتحدث معنا
        
    • الحديث معنا
        
    • التحدث الينا
        
    • يتحدث معنا
        
    • للتحدث معنا
        
    • التحدث لنا
        
    • التحدّث إلينا
        
    • أن تخبرنا
        
    • إخبارنا بشأن
        
    • إخبارنا به
        
    • إخبارنا عن
        
    • الحديث إلينا
        
    • التحدّث معنا
        
    Merci d'avoir accepté de nous parler À propos de vos poupées sexuelles ... poupées d'amour ... Open Subtitles هيه، شكرا لمواقتك على التحدث معنا عن، اوه، دمى الجنس، دمى الحب
    On est là pour découvrir qui a fait ça, donc si elle pouvait, elle voudrait nous parler. Open Subtitles نحن هنا لكي نعثر على من فعل ذلك وأظن أنها إذا كانت تستطيع فإنها ستريد التحدث معنا
    Il été temps qu'il se rende compte qu'il devait nous parler directement. Open Subtitles لقد توصل الى أن عليه التحدث إلينا مباشرة
    Un avocat te dirait qu'il vaut toujours mieux nous parler. Open Subtitles المحامي يقول أنه من الأفضل لك أن تتحدث معنا
    Si vous refusez de nous parler, on a d'autres options. Open Subtitles لو أنك لا ترغب في الحديث معنا يمكن اتخاذ اجراءات أخرى
    Allez, allez, maintenant, maman va nous parler. Open Subtitles هيا، هيا، الآن، ستعمل الأم في التحدث الينا.
    Il refuse de nous parler, il nous a tous renvoyés. Open Subtitles لن يتحدث معنا.. لقد أمرنا جميعا بالابتعاد
    "Willie, il y a un type dérangé qui veut nous parler." Open Subtitles ويلي هناك نوع من الجوز الطابق السفلي يريدون التحدث معنا
    Le shérif qui a étudié le vol est partie à la retraite depuis, mais elle a accepté de nous parler. Open Subtitles العمدة الذي نظر في السرقة تقاعدت قبل فترة لكنها وافقت على التحدث معنا
    Vous demandez de l'aide, mais vous ne voulez pas nous parler. Open Subtitles أنت تطلب مساعدتنا, ولكنك لا تريد التحدث معنا
    Holly est au téléphone. Elle veut nous parler à tous . Open Subtitles هولي علي الهاتف , إنها تريد التحدث إلينا
    Jusqu'à que l'Officier Stef Foster puisse nous parler, il ne peut ni la voir ni lui parler. Open Subtitles إِلَى أَن الشرطية ستف فوستر قادرة على التحدث إلينا, ليس مسموح له ان يراها او يكلمها.
    Il doit être déplaçable pour nous parler de n'importe où. Open Subtitles سنجعل جـهاز التحدث متحركاً لـيتمكن من التحدث إلينا من أي مكان.
    Taryn acceptera bien de nous parler. Open Subtitles إن تارين يجب أن تكون موافقة على أن تتحدث معنا.
    C'est pour ça qu'il voulait pas nous parler. Open Subtitles وهذا هو السبب في انه لا يرغب في الحديث معنا
    Espérons qu'il puisse nous parler cette fois. Open Subtitles حسناً ،نأمل ان يستطيع التحدث الينا هذه المرة.
    Soit il ne veut pas nous parler ou il a quitté la surface. Open Subtitles أو أنه لا يريد أن يتحدث معنا أوإما إنه قد دفن في مكان ما
    On veut juste que vous vous sentiez capables de nous parler des questions que vous pourriez avoir. Open Subtitles وجهة نظرى أنى أريدكم أن تكونوا مرتاحون للتحدث معنا بشأن أى سوال لديكم
    Elle est tellement seule qu'elle va continuer à nous parler. Open Subtitles انها وحيدة للغاية انها فقط تواصل التحدث لنا
    Il ne veut pas nous parler. Il ne sait pas qu'elle m'a appelé. Open Subtitles ولا يريد التحدّث إلينا لا يعلَمُ بإنّها إتّصَلت بي
    Pouvez-vous nous parler d'autre chose au sujet de l'opération d'infiltration? Open Subtitles هل يمكنك أن تخبرنا أي شئ آخر عن العملية السرية؟
    Pour pouvoir nous parler de ces prémonitions. Open Subtitles لتكون قادرة على إخبارنا بشأن تلك الهواجس
    Tu sais, la manière dont tu serres tes poings suggère que tu as quelque chose dont tu veux nous parler. Open Subtitles أتعلم، الطريقة التي تقبض بها قبضتك تُوحي أنّ لديك شيء تودّ إخبارنا به.
    Pouvez-vous nous parler des évenements qui se sont produit le 10 août 2013 ? Open Subtitles هل يمكنكِ إخبارنا عن المهمة؟ التي في العاشر من أغسطس الموافق لعام ٢٠١٣
    Personne ne peut nous parler sauf M. Rochester, mais il est parti. Open Subtitles لا أحد يمكنه الحديث إلينا ما عدا السيد (روتشستر). لكنه مغادر.
    En fait, Monsieur, nous n'avons pas besoin de votre accord. C'est à Emily de décider si elle veut nous parler. Open Subtitles في الحقيقة، لا نحتاج موافقتك، فالأمر يعود لـ (إميلي) إن أرادَتْ التحدّث معنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more