La Division des droits de l'homme ne peut manquer de se féliciter de la politique adoptée par le nouveau Directeur de la police nationale depuis le 1er janvier. | UN | ومع ذلك، فقد اتخذ المدير الجديد للشرطة الوطنية تدابير حاسمة لمعالجة تلك الحالة الخطيرة وﻹيقاظ كبار الضباط من سباتهم. |
La déclaration du nouveau Directeur de l'Agence chargée des affaires religieuses mentionnée par un membre du Comité est à replacer dans le contexte de la région. | UN | والتصريحُ الذي أدلى به المدير الجديد للوكالة المعنية بالشؤون الدينية والذي أشار إليه أحد أعضاء اللجنة ويجب أن يوضع في سياقه الإقليمي. |
Il a présenté le nouveau Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures du FNUAP. | UN | وقدم المدير الجديد لشعبة الإعلام والعلاقات الخارجية في صندوق السكان. |
Recrutement d'un nouveau Directeur de l'IDEP | UN | تعيين مدير جديد للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط |
C'est pourquoi il est urgent de nommer un nouveau Directeur pour le Centre d'information des Nations Unies à Beyrouth. | UN | ولذلك فإن هناك أمر عاجل يتعلق بتعيين مدير جديد لمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بيروت. |
Par ailleurs, lors de la nomination du nouveau Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) en 2011, les deux organisations ont décidé d'instaurer un partenariat de coopération. | UN | ومن جهة أخرى، عندما عيّن المدير الجديد لمكتب الأمم المتحدة في جنيف عام 2011، قررت المنظمتان إقامة شراكة للتعاون. |
Il serait utile de savoir quand interviendra la nomination du nouveau Directeur et s'il existe des projets pour relancer l'Institut. | UN | وأضافت أنه من المفيد معرفة موعد تعيين المدير الجديد وما إذا كانت هناك خطط لإحياء المعهد. |
La sélection du nouveau Directeur du Service de la gestion des placements est bien avancée. | UN | وقالت إن عملية اختيار المدير الجديد لقيادة دائرة إدارة الاستثمارات نحو المستقبل قد تم قطع شوط كبير منها. |
Quatre ont déclaré que la situation avait complètement changé au cours des deux années précédentes, depuis l'arrivée du nouveau Directeur et le renvoi de certains gardiens. | UN | وقال أربعة منهم إن الوضع تغير كلية خلال العامين الماضيين منذ وصول المدير الجديد وإبعاد بعض الحراس. |
À Nairobi, le nouveau Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi sera invité à organiser une telle réunion. | UN | وفي نيروبي، سيُطلب من المدير الجديد لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي عقد ذلك الاجتماع. |
Un nouveau Directeur du Bureau de la vérification interne des comptes a été recruté et d'autres postes vacants ont été pourvus. | UN | وعين المدير الجديد لمكتب المراقبة الداخلية وتم شغل سائر الوظائف الشاغرة. |
En collaboration avec le nouveau Directeur, l'UNICEF examinait également la programmation actuelle au sein du nouveau programme commun et avait participé à l'élaboration du rapport du Comité des organismes parrainants. | UN | وتعكف اليونيسيف مع المدير الجديد على استعراض البرمجة الحالية في إطار البرنامج المشترك المتعدد الرعاية، فضلا عن أنها شاركت في وضع تقرير لجنة المؤسسات المشتركة في الرعاية. |
Aucun accord n'est en outre intervenu sur un point qui devrait être réglé depuis longtemps, à savoir la nomination du nouveau Directeur de l'Autorité des impôts indirects et des experts membres de son conseil d'administration. | UN | كما أنه لم يحصل بعد أي اتفاق بشأن التعيينات التي طال انتظارها لتعيين مدير جديد للهيئة وخبراء أعضاء في مجلس إدارتها. |
La sélection d'un nouveau Directeur pour le secrétariat est en cours. VIII. Conclusions | UN | والعمل جار على اختيار مدير جديد للأمانة. |
La direction du Centre d'information de Rome, par exemple, a été assurée par le fonctionnaire national de l'information en attendant qu'un nouveau Directeur soit nommé. | UN | ففي مركز الأمم المتحدة للإعلام في روما على سبيل المثال عمل الموظف قائما بالأعمال حتى تم تعيين مدير جديد. |
Il importe donc de fournir les ressources nécessaires pour permettre au nouveau Directeur de renforcer les activités et les programmes du Centre. | UN | وبالتالي هناك حاجة لتقديم الموارد اللازمة لتمكين المدير المعين حديثا من تعزيز أنشطة المركز وبرامجه. |
Le Comité des ONG a organisé en l'honneur du nouveau Directeur exécutif de l'UNICEF un petit déjeuner, auquel ont assisté plus de 25 administrateurs et administrateurs désignés des organisations membres du Comité des ONG. | UN | واستضافت لجنة المنظمات غير الحكومية مأدبة إفطار على شرف المديرة التنفيذية الجديدة لليونيسيف حضرها أكثر من 25 من كبار المسؤولين التنفيذيين أو الأشخاص الذين أنابهم عنهم كبار المسؤولين التنفيذيين من بين أعضاء لجنة المنظمات غير الحكومية. |
Par ordre du Président, vous êtes le nouveau Directeur de l'O.S.S. | Open Subtitles | بأمر سياده الرئيس انت الرئيس الجديد لمنظمة التجسس السرية |
Celle-ci se félicite également de la nomination d'un nouveau Directeur ayant une longue expérience des placements, qui sera chargé de la gestion journalière du Service. | UN | وثمة شعور بالارتياح إزاء تعيين مديرة جديدة ذات خبرة واسعة النطاق في مجال الاستثمار. |
Nouvelle équipe de direction. Au milieu de 2006, un nouveau Directeur exécutif et un nouveau Directeur exécutif adjoint ont pris leurs fonctions à l'UNOPS et ont immédiatement entrepris de constituer une nouvelle équipe dirigeante composée de plusieurs nouveaux directeurs régionaux, d'un directeur de l'efficacité organisationnelle et des ressources humaines et d'un nouveau Directeur des finances. | UN | 8 - فريق الإدارة العليا الجديد: انضم إلى المكتب في منتصف عام 2006 مدير تنفيذي جديد ونائب له، وبدءا فورا تشكيل فريق جديد للإدارة العليا يضم عدة مديرين إقليميين جُدد ومديرا للفعالية التنظيمية والموارد البشرية ومديرا جديدا للشؤون المالية. |
Un nouveau Directeur de la télévision nationale avait récemment été nommé et il avait déjà été en contact avec des représentants de la communauté albanaise. | UN | وقد عين مؤخرا رئيس جديد لتلفزيون جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الذي اتصل فعلا بممثلي الطائفة اﻷلبانية. |
Elle cherche un nouveau Directeur de cabinet avant l'élection du 6 Avril. | Open Subtitles | تنشد رئيسًا جديدًا لطاقم الموظّفين قبل انتخابات الـ 6 من أبريل. |
Ça me va. Le règne de terreur d'Armin Tamzarian est terminé. Accueillons le nouveau Directeur Skinner. | Open Subtitles | هذا يكفي، عهد (آرمين) الإرهابي انتهى الآن دعونا نقدم لكم مديرنا الجديد (سكينر) |
A la fin de 2007, l'Association a recruté un nouveau Directeur exécutif qui avait été diplomate pendant 25 ans. | UN | وفي نهاية عام 2007، عينت مديرا تنفيذيا جديدا كان قد عمل كدبلوماسي لمدة 25 عاما. |
M. Pastrana a démissionné de ses fonctions en septembre pour des raisons personnelles, et le Recteur espère nommer un nouveau Directeur au début de 1996. | UN | ومن المتوقع أن يعين رئيس الجامعة مديرا جديدا لﻷكاديمية في أوائل عام ١٩٩٦. |
Et voici son nouveau Directeur. | Open Subtitles | وهذا مديره الجديد. |
Elle espère que le nouveau Directeur du Centre organisera régulièrement de telles sessions. | UN | وأعربت عن أملها في أن يعقد المدير الجديد للمركز تلك الدورات بصفة منتظمة في المستقبل. |