"nouveau ministère de" - Translation from French to Arabic

    • وزارة جديدة
        
    • جديدة هي وزارة
        
    • الوزارة الجديدة المعنية
        
    Un nouveau Ministère de la femme, de l'enfant et de la jeunesse a été créé pour coordonner les activités des autres ministères en rapport avec les droits de l'enfant. UN وأُنشئت وزارة جديدة للنساء والأطفال والشباب مسؤولة عن تنسيق أنشطة الوزارات القطاعية فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل.
    C'est à cette fin qu'en 2010, le gouvernement du territoire a créé le nouveau Ministère de la jeunesse, des familles, des sports et du développement communautaire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأت حكومة الإقليم وزارة جديدة هي وزارة الشباب والأسر والرياضة والتنمية المجتمعية.
    Récemment, un nouveau Ministère de l'environnement, de la parité et des affaires de la jeunesse a également été créé. UN وأنشئت مؤخرا أيضا وزارة جديدة للبيئة، ولشؤون الجنسين وللشباب.
    79. Un nouveau Ministère de la réinsertion et de la réinstallation des déplacés et des rapatriés a été créé en octobre 1994. UN ٧٩- وأنشئت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ وزارة جديدة لاعادة إدماج وتوطين المشردين والعائدين.
    Le réalignement récent du nouveau Ministère de la femme, de la communauté et du développement social, y compris sa Division des femmes, en est un exemple. UN وإن الجمع في الآونة الأخيرة بين الوزارة الجديدة المعنية بشؤون المرأة والمجتمع والرفاهية الاجتماعية وبين شعبة شؤون المرأة مثال على ذلك.
    La déclaration demandait la reprise des pourparlers avec le Gouvernement, l'amnistie pour les membres du CNDP et la création d'un nouveau Ministère de la sécurité intérieure et des relations intercommunautaires. UN ودعا البيان إلى استئناف المحادثات مع الحكومة، وإلى إعلان العفو العام عن أعضاء المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، وإنشاء وزارة جديدة للأمن الداخلي والعلاقات بين الطوائف.
    En 2003, à la suite des réformes opérées dans le secteur public, le Gouvernement du Samoa a regroupé ce ministère avec d'autres ministères connexes, et formé le nouveau Ministère de la condition de la femme et du développement communautaire et social. UN وبعد 12 عاما، تم في سياق إصلاحات أدخلتها حكومة ساموا على القطاع العام في عام 2003 دمج وزارة المرأة مع وزارات أخرى مماثلة لتشكيل وزارة جديدة هي وزارة المرأة والمجتمعات المحلية والتنمية الاجتماعية.
    Le Gouvernement financera 60 % du budget nécessaire à la mise en œuvre du plan et un nouveau Ministère de la femme devrait être chargé de coordonner les questions ayant trait aux enfants. UN وستغطي الحكومة 60 في المائة من الميزانية المطلوبة لتنفيذ هذه الخطة، وستتولى وزارة جديدة لشؤون المرأة المسؤولية عن تنسيق المسائل المتعلقة بالأطفال.
    En janvier 2001, le gouvernement a créé un nouveau Ministère de la condition de la femme et de l'enfant; UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، أنشأت الحكومة وزارة جديدة لشؤون المرأة والطفل.
    Son pays a établi un nouveau Ministère de la condition de la femme et du développement social, qui est chargé des initiatives de développement social relatives à la famille, à la jeunesse, aux personnes handicapées, aux personnes âgées et autres catégories de population vulnérables du Nigeria. UN وقال أن بلده انشأ وزارة جديدة لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، وهى الوزارة المسؤولة عن مبادرات التنمية الاجتماعية المتعلقة بالأسرة والشباب والمعوقين والمسنين وغيرهم من المجموعات الضعيفة في نيجيريا.
    Suite à l'examen de la politique d'investissement du Maroc, il est proposé de créer une agence de promotion de l'investissement quasiment autonome qui relèverait d'un nouveau Ministère de l'investissement. UN ويقترح استعراض سياسة الاستثمار هذا إنشاء وكالة جديدة شبه مستقلة لتشجيع الاستثمار تُشرف عليها وزارة جديدة تُعنى بالاستثمار.
    D'après le Royaume-Uni, les Bermudes ont créé en 2011 un nouveau Ministère de la jeunesse, de la famille et des sports. UN 25 - ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، أنشأت برمودا في عام 2011 وزارة جديدة هي وزارة الشباب والأسر والرياضة.
    29. Le Canada a salué les efforts déployés par le Honduras pour renforcer le respect des droits de l'homme et progresser sur la voie de la réconciliation nationale, la création de la Commission de vérité et de réconciliation, la nomination d'un Procureur spécial pour les droits de l'homme et la création d'un nouveau Ministère de la justice et des droits de l'homme. UN 29- ورحبت كندا بإنشاء لجنة الحقيقة، وتعيين نائب خاص يُعنى بحقوق الإنسان، وإنشاء وزارة جديدة للعدل وحقوق الإنسان.
    591. Le Comité se félicite également des possibilités accrues de coordination qui devraient résulter de la mise en place du nouveau Ministère de la transformation sociale, dont la création est prévue dans le manifeste du Gouvernement. UN 591- وترحب اللجنة أيضاً بفرصة زيادة التنسيق التي أتاحها إدراج حكم في البيان الرسمي للحكومة يقضي بإنشاء وزارة جديدة للتحول الاجتماعي.
    591. Le Comité se félicite également des possibilités accrues de coordination qui devraient résulter de la mise en place du nouveau Ministère de la transformation sociale, dont la création est prévue dans le manifeste du Gouvernement. UN 591- وترحب اللجنة أيضاً بفرصة زيادة التنسيق التي أتاحها إدراج حكم في البيان الرسمي للحكومة يقضي بإنشاء وزارة جديدة للتحول الاجتماعي.
    34. Le Comité se félicite également des possibilités accrues de coordination qui devraient résulter de la mise en place du nouveau Ministère de la transformation sociale, dont la création est prévue dans le manifeste du Gouvernement. UN 34- وترحب اللجنة أيضاً بالفرصة لزيادة التنسيق التي أتاحها إدراج حكم في البيان الرسمي للحكومة يقضي بإنشاء وزارة جديدة للتحول الاجتماعي.
    Pour faire face à ces problèmes, un nouveau Ministère de l'emploi des jeunes et des sports a été créé à l'issue du remaniement ministériel du 4 décembre 2010. UN 25 - ولمعالجة هذه المشاكل، وبعد التعديل الحكومي الذي جرى في 4 كانون الأول/ديسمبر 2010، أُنشئت وزارة جديدة لعمالة الشباب والرياضة.
    Face au chômage des jeunes, qui continue de poser un défi majeur au processus de consolidation de la paix, un nouveau Ministère de l'emploi des jeunes et des sports a été mis en place, ainsi qu'une Commission nationale de la jeunesse - dont le Président et les membres du Conseil d'administration ont été nommés - chargés de fournir un plan directeur. UN واستجابة لبطالة الشباب، التي لا تزال تشكل تحديا كبيرا لعملية توطيد السلام، أنشئت وزارة جديدة لتشغيل الشباب والرياضة، إلى جانب لجنة وطنية للشباب - عين مفوضها وأعضاء مجلس إدارتها - لوضع الإطار السياسي.
    Elle peut également consister à restructurer un ou plusieurs ministères de façon à faire une plus large place aux questions de la famille, comme l'a fait le Danemark en créant le nouveau Ministère de la famille et de la consommation. UN 13 - ويمكن للإقرار أيضا أن يتجلّى في إعادة تنظيم وزارة أو وزارات لإعطاء تركيز أكبر على مسائل الأسرة مثل ما حصل في الدانمرك التي أنشأت وزارة جديدة معنية بشؤون الأسرة والمستهلكين.
    Le nouveau Ministère de l'alphabétisation dont la délégation sénégalaise a fait état s'intéressera certainement aux minorités linguistiques et prendra en considération les besoins qui leur sont propres. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم الوزارة الجديدة المعنية بمحو اﻷمية، التي أشار إليها الوفد، بالاهتمام باﻷقليات اللغوية وبمراعاة احتياجاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more