Le nouveau Parlement est la principale instance de règlement des différends. | UN | واستخدم البرلمان الجديد باعتباره المنتدى الرئيسي للتعبير عن الخلافات. |
Les Chabab ont annoncé publiquement que les membres du nouveau Parlement étaient des cibles légitimes. | UN | وأعلنت حركة الشباب على الملأ أن أعضاء في البرلمان الجديد أهداف مشروعة. |
La Commission cessera ses activités après la convocation du nouveau Parlement et la mise en place de son administration. | UN | وتتوقف لجنة المصالحة الوطنية عن العمل بعد دعوة البرلمان الجديد إلى الانعقاد وتشكيل أجهزته العليا. |
Il y a une semaine, le peuple afghan a élu un nouveau Parlement. | UN | قبل أسبوع، صوّت الشعب الأفغاني لانتخاب برلمان جديد. |
Nous espérons pouvoir célébrer dans un avenir proche le retour de ce nouveau Parlement au sein de l'Union interparlementaire. | UN | ونأمل أن نتمكن من الاحتفاء بعودة هذا البرلمان الجديد إلى صفوف الاتحاد البرلماني الدولي في المستقبل القريب. |
2007 (objectif) : 20 % de femmes dans le nouveau Parlement | UN | الهدف لعام 2007: 20 في المائة في البرلمان الجديد |
La formation du nouveau Parlement et l'adoption consécutive de notre première constitution écrite confirmeront la transition du Bhoutan vers une monarchie démocratique constitutionnelle. | UN | وتشكيل البرلمان الجديد وما لحق ذلك من اعتماد أول دستور مكتوب لنا سيؤكدان انتقال بوتان إلى نظام ملكي دستوري ديمقراطي. |
Après le second tour, 336 députés avaient été élus, soit assez pour former une majorité constitutionnelle au nouveau Parlement. | UN | وفي جولتي التصويت اﻷولى والثانية، انتخب ٦٣٣ نائبا، وهو عدد كافٍ لتحقيق اﻷغلبية الدستورية في البرلمان الجديد. |
Nous espérons que le nouveau Parlement s'acquittera désormais dûment de ses tâches et sera à l'écoute du peuple afghan. | UN | ونأمل أن يكون أداء البرلمان الجديد جيدا ومستجيبا للشعب. |
Nous attendons maintenant avec impatience les résultats finals des élections et la convocation du nouveau Parlement en Afghanistan. | UN | ونتطلع الآن إلى إعلان النتائج النهائية للانتخابات، وإلى إنشاء البرلمان الجديد في أفغانستان. |
Le Japon espère que la reconstruction et le développement de l'Afghanistan se poursuivront sans heurts sous l'égide du nouveau Parlement démocratiquement élu. | UN | وتتوقع اليابان أن تسير أعمال إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان بسلاسة في ظل البرلمان الجديد المنتخب ديمقراطيا. |
Le nouveau Parlement et un gouvernement entièrement remanié se sont mis au travail. | UN | وقد بدأ البرلمان الجديد والحكومة التي أعيد تشكيلها أعمالهما. |
Un projet de loi sur les droits des personnes handicapées sera soumis au nouveau Parlement. | UN | واستطرد قائلا إنه سيجري تقديم مشروع قانون بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى البرلمان الجديد. |
Il constituera une des orientations des travaux du nouveau Parlement. | UN | وسوف يشكل ذلك أحد اتجاهات العمل لدى البرلمان الجديد. |
Les deux partis d'opposition estimant que les résultats avaient été truqués, ont décidé, en signe de protestation, de ne pas siéger au nouveau Parlement. | UN | واعتبر حزبا المعارضة المذكوران أعلاه نتيجة الانتخابات مزورة وقررا، احتجاجاً على ذلك، عدم دخول البرلمان الجديد. |
De la sorte, l'opposition politique n'est pas représentée au nouveau Parlement. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المعارضة السياسية غير ممثلة في البرلمان الجديد. |
Par ailleurs, des luttes de pouvoir locales et régionales liées aux élections et à la contestation possible de sièges dans le nouveau Parlement sont une possibilité. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك إمكانية حدوث صراعات محلية وإقليمية على السلطة ذات صلة بالانتخابات واحتمال الاعتراض على المقاعد في البرلمان الجديد. |
Un accord est intervenu sur les dispositions relatives à l'achèvement du processus constitutionnel et sur les modalités de mise en place d'un nouveau Parlement. | UN | فلقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات لوضع الصيغة النهائية للعملية الدستورية وبشأن تحديد طرائق إنشاء برلمان جديد. |
Le scrutin a permis d'élire un nouveau Parlement de 50 députés dûment élus, s'appuyant sur une majorité viable de 29 sièges sur 50 qui s'est clairement dégagée. | UN | وأسفرت الانتخابات عن عودة برلمان جديد مؤلف من 50 عضوا منتخبا ويضم أغلبية عاملة واضحة قوامها 29 عضوا من بين 50 عضوا. |
Par la suite, le Parlement a demandé une assistance pour l'élaboration d'instructions permanentes à l'intention du nouveau Parlement. | UN | وفيما بعد، طلب البرلمان المساعدة في صياغة أوامر دائمة للبرلمان الجديد. |
En même temps que le référendum sur le projet de constitution de la Russie, des élections pour un nouveau Parlement se tiendront dans notre pays après-demain. | UN | وإلى جانب الاستفتاء على مشروع الدستور في روسيا، سنجري بعد يوم غد انتخابات لبرلمان جديد. |
Nous nous félicitons de savoir que 30 % des représentants au nouveau Parlement fédéral somalien seront des femmes. | UN | ونقدر أن 30 في المائة من الممثلين في البرلمان الاتحادي الجديد للصومال سيكونون من النساء. |