"nouveaux états parties" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأطراف الجديدة
        
    • الدول الأطراف الجدد
        
    • بالدول الأطراف الجديدة
        
    • دول أطراف جديدة
        
    • للدول الأطراف الجديدة
        
    • الدولة الطرف الجديدة
        
    • دولة طرفاً جديدة
        
    • دولتين طرفين جديدتين
        
    Les contributions des nouveaux États Parties sont déterminées sur une base trimestrielle. UN وتحدد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة على أساس فصلي.
    nouveaux États Parties et autres entités UN الدول الأطراف الجديدة وغيرها من الكيانات
    Les contributions des nouveaux États Parties sont déterminées sur une base trimestrielle. UN وتحدد اشتراكات الدول الأطراف الجديدة على أساس فصلي.
    b) Les contributions dues par les nouveaux États Parties en application de l'article 5.9; UN (ب) الاشتراكات الآتية من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف الجدد بموجب أحكام البند 5-9؛
    Ce processus sera mis à profit pour contacter, dans les meilleurs délais, les nouveaux États Parties. UN وسوف يُستفاد أيضاً من هذه العملية لضمان الاتصال بالدول الأطراف الجديدة في أقرب وقت ممكن.
    Quatrièmement, il fallait prendre contact le plus rapidement possible avec les nouveaux États Parties. UN رابعاً، لا بد من التعجيل بإقامة اتصال مع دول أطراف جديدة في أسرع وقت ممكن.
    Un tirage au sort pour les nouveaux États Parties et pour les États examinés souhaitant que le tirage soit répété devra donc être organisé pendant la cinquième session de la Conférence. UN وسوف يتعيّن إجراء سحب للقُرعة في الدورة الخامسة للمؤتمر بالنسبة للدول الأطراف الجديدة والدول قيد الاستعراض الراغبة في تكرار سحب القُرعة.
    Les nouveaux États Parties sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Parties et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux fixés par la Réunion des États Parties. UN تلزم الدولة الطرف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي يقررها اجتماع الدول اﻷطراف.
    Notre délégation félicite chaleureusement les nouveaux États Parties à la Convention et pense que la tendance actuelle à l'augmentation du nombre des parties de la Convention va se poursuivre. UN ووفدنا يهنئ تهنئة حارة الدول الأطراف الجديدة في الاتفاقية ويؤمن بأن الاتجاه الحالي لتوسيع عضوية الاتفاقية سيستمر.
    Le Sous-Comité aimerait consacrer une journée et demie pour approfondir ce processus avec les nouveaux États Parties au cours des premiers mois suivant la ratification, de manière à établir une relation de travail aisée et continue sur la base de ce qui a été convenu. UN وتود اللجنة الفرعية أن تكون قادرة على قضاء يوم ونصف يوم في مناقشة العملية مع الدول الأطراف الجديدة في غضون الأشهر القليلة الأولى من التصديق، من أجل إقامة علاقة عمل سهلة ومستمرة على أساس ما يتقرر.
    S'agissant des examens des nouveaux États Parties, il voudra peut-être étudier la manière dont ils devront être conduits parallèlement au début du deuxième cycle. UN وفيما يتعلق باستعراضات الدول الأطراف الجديدة لعلّ فريق الاستعراض يرغب في أن ينظر في الطريقة التي ستُجرى بها الاستعراضات بالتوازي مع بدء الدورة الثانية.
    L'objectif était d'alléger la charge des nouveaux États Parties qui pourraient se voir obligés d'assumer à la fois le rôle d'État examiné et celui d'État examinateur au cours de la quatrième année afin de se conformer aux exigences des termes de référence. UN وأجرِي ذلك لتخفيف العبء الذي يقع على الدول الأطراف الجديدة التي يمكن أن تجد نفسها بالضرورة قيد الاستعراض وعليها أيضاً أن تجري استعراضاً في السنة الرابعة امتثالاً لمتطلبات الإطار المرجعي.
    Du fait du nombre élevé de nouveaux États Parties dans certains groupes régionaux, il en sera probablement ainsi pour tirer au sort les États examinateurs de la même région. UN ويرجع ذلك إلى ارتفاع عدد الدول الأطراف الجديدة في مجموعات إقليمية معيَّنة، ويُرجَّح أن تكون الحالة على هذا النحو عند سحب الدول المستعرِضة بالقرعة من المنطقة نفسها.
    5.9 Les nouveaux États Parties sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Parties et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée des États Parties. UN تلزم الدول الأطراف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وبأن تدفع حصتها في مجموعة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حسب النسب التي تقررها جمعية الدول الأطراف.
    5.9 Les nouveaux États Parties sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Parties et de verser leur quote-part des avances au Fonds de roulement, aux taux fixés par l'Assemblée des États Parties. UN تلزم الدول الأطراف الجديدة بأن تسدد اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وبأن تدفع حصتها في مجموعة السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول حسب النسب التي تقررها جمعية الدول الأطراف.
    b) Les contributions acquittées par les nouveaux États Parties en application de l'article 5.9. UN (ب) الاشتراكات الآتية من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف الجدد بموجب أحكام البند 5-9.
    b) Les contributions acquittées par les nouveaux États Parties en application de l'article 5.9. UN (ب) الاشتراكات الآتية من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف الجدد بموجب أحكام البند 5-9.
    b) Les contributions acquittées par les nouveaux États Parties en application de l'article 5.9. UN (ب) الاشتراكات الآتية من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف الجدد بموجب أحكام البند 5-9.
    Il a également souhaité la bienvenue aux nouveaux États Parties qui avaient ratifié la Convention ou y avaient adhéré, portant ainsi le nombre de Parties à 154. UN ورحَّب الأمينُ أيضا بالدول الأطراف الجديدة التي صدَّقت على الاتفاقية أو انضمَّت إليها، حيث بلغ المجموع 154 طرفا.
    Ce processus sera mis à profit pour contacter, dans les meilleurs délais, les nouveaux États Parties. UN وسوف يُستفاد أيضاً من هذه العملية لضمان الاتصال بالدول الأطراف الجديدة في أقرب وقت ممكن.
    Quatrièmement, il fallait prendre contact le plus rapidement possible avec les nouveaux États Parties. UN رابعاً، لا بد من التعجيل بإقامة اتصال مع دول أطراف جديدة في أسرع وقت ممكن.
    Le Groupe voudra peut-être envisager d'échelonner les examens pour tenir compte de ce qui précède, en autorisant les nouveaux États Parties à différer quelque peu leur participation en tant qu'États examinés pour jouer d'abord le rôle d'États examinateurs. UN ولعلّ فريق الاستعراض يرغب في أن ينظر في إجراء استعراضات تعاقبية مراعاةً لذلك بالسماح للدول الأطراف الجديدة أن تبدأ استعراضاتها مع بعض التأخير من أجل الاضطلاع بمهمَّة دول مستعرِضة أولاً.
    5.9 Les nouveaux États Parties sont tenus d'acquitter une contribution pour l'année au cours de laquelle ils deviennent Parties et de verser leur quote-part des avances au fonds de roulement, aux taux fixés par la réunion des États Parties. UN ٥-٩ يقتضي أن تسدد الدولة الطرف الجديدة اشتراكا عن السنة التي تصبح فيها دولة طرفا وأن تدفع حصتها في مجموع السلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول بالنسبة التي يقررها اجتماع الدول اﻷطراف.
    Depuis la troisième Conférence d'examen, il compte 48 nouveaux États Parties, ce qui porte à 75 le total des États parties à cet instrument. UN فمنذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث، ضمّ البروتوكول الخامس إليه 48 دولة طرفاً جديدة فبلغ المجموع 75 دولة.
    Deux nouveaux États Parties ont été tirés au sort à la reprise de la quatrième session du Groupe, pendant la cinquième session de la Conférence. UN وأجري سحب آخر للقرعة من أجل دولتين طرفين جديدتين في دورة الفريق الرابعة المستأنفة التي عقدت أثناء انعقاد الدورة الخامسة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more