Ce travail, c'est l'affectation de personnel aux nouveaux bureaux, à la CNUCED et à Vienne. | UN | وهذا العمل يتمثل في انضمام عدد من الموظفين الى المكاتب الجديدة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وفي فيينا. |
L'ouverture d'un nombre limité de nouveaux bureaux est à l'étude dans le cadre des ressources disponibles et approuvées. | UN | وإن عدداً محدوداً من المكاتب الجديدة قيد النظر في إطار الموارد المتاحة والموافق عليها. |
Si l'on revient sur cette question, c'est parce qu'il est nécessaire de prendre une décision claire sur la création de nouveaux bureaux. | UN | وإن العودة الى هذه المسألة، ناجمة عن ضرورة اتخاذ قرار واضح بشأن إنشاء مكاتب جديدة. |
Au niveau cantonal et communal, de nouveaux bureaux de médiation ont été créés ces dernières années. | UN | وعلى الصعيدين الكانتوني والبلدي، أنشئت مكاتب جديدة لأمناء المظالم في السنوات الأخيرة. |
Le volume des transports aériens devrait augmenter du fait de l'ouverture prévue de nouveaux bureaux de province en 2009; | UN | ومن المتوقع أن يزيد عدد الجسور الجوية نظراً لتوقع فتح مكاتب إضافية في المقاطعات في عام 2009؛ |
Une extension de ce nouveau bâtiment ainsi qu'un certain nombre de nouveaux bureaux construits au troisième étage du Palais de la Paix ont été inaugurés en 1997. | UN | كما افتتح ملحق للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997. |
Une extension de ce nouveau bâtiment ainsi qu'un certain nombre de nouveaux bureaux construits au troisième étage du Palais de la paix ont été inaugurés en 1997. | UN | كما افتتح ملحق للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997. |
Une extension de ce nouveau bâtiment ainsi qu'un certain nombre de nouveaux bureaux construits au troisième étage du Palais de la Paix ont été inaugurés en 1997. | UN | كما دُشن امتداد للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997. |
Un système téléphonique sans fil est donc essentiel si l'on veut fournir des connexions téléphoniques économiques et rapides aux nouveaux bureaux. | UN | وعليه يعتبر نظام الهواتف اللاسلكية ضروريا لتوفير خدمات اتصالات اقتصادية وسريعة مع المكاتب الجديدة. |
Nous avons ouvert plusieurs nouveaux bureaux, en particulier à Stockholm et Tampere. | UN | وقد أنشئ عدد من المكاتب الجديدة للمؤتمرات في أماكن من بينها ستوكهولم وتامبير. |
Une extension de ce nouveau bâtiment ainsi qu'un certain nombre de nouveaux bureaux construits au troisième étage du Palais de la Paix ont été inaugurés en 1997. | UN | كما افتتح ملحق للجناح الجديد إضافة إلى عدد من المكاتب الجديدة في الطابق الثالث لقصر السلام في عام 1997. |
De nouveaux bureaux d'Etat civil ont également été ouverts dans des communes du pays. | UN | وفتحت مكاتب جديدة للحالة المدنية أبوابها أيضاً في عديد المقاطعات. |
Depuis notre dernier rapport quadriennal, présenté en 1996, le Conseil a ouvert trois nouveaux bureaux aux adresses suivantes : | UN | ومنذ آخر تقرير مقدم كل أربع سنوات في عام 1996 افتتح المجلس الدولي لمعاهدات الهنود ثلاثة مكاتب جديدة في المواقع التالية: |
En mars 2001, San Air et Centrafrican Airlines se sont installés dans de nouveaux bureaux situés dans la zone franche d'Ajman. | UN | وفي آذار/مارس 2001 انتقلت شركة San Air وشركة Centrafrican Airlines إلى مكاتب جديدة في المنطقة الحرة في عجمان. |
Comptes de messagerie électronique desservis, en raison du personnel supplémentaire déployé et de la création de nouveaux bureaux. | UN | حساباً من حسابات البريد الإلكتروني جرى دعمها، وتعزى الزيادة إلى ارتفاع عدد الموظفين وإنشاء مكاتب إضافية |
Nous sommes donc heureux et reconnaissants de la décision de créer de nouveaux bureaux des Nations Unies dans notre région du Pacifique, et notamment dans mon pays. | UN | وعليه، فإننا سعداء وممتنون لقرار إنشاء مكاتب إضافية للأمم المتحدة في منطقة المحيط الهادئ بما في ذلك في بلدي. |
Elle a également de nouveaux bureaux au Brésil et en Éthiopie. | UN | ولديها أيضا مكتب جديد في كلّ من البرازيل وإثيوبيا. |
Les locataires des nouveaux bureaux partageront le coût de l'aménagement intérieur. | UN | وسوف يُشارك مستأجرو المرافق الإضافية للمكاتب في تغطية تكاليف التجهيز الداخلي. |
De nouveaux bureaux ont été installés à Sarajevo et à Belgrade en 1996, afin de permettre d'entreprendre les activités de liaison et les préparatifs en vue des enquêtes qui n'avaient pas pu se faire jusque-là, surtout dans les territoires contrôlés par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد تم افتتاح المكتبين الجديدين في سراييفو وبلغراد عام ١٩٩٦ للاضطلاع بأعمال الاتصال واﻷعمال التحضيرية الضرورية ﻹجراء التحقيقات التي أعيقت في السابق وبخاصة في اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة صرب البوسنة. |
Matériel de surveillance pour les nouveaux bureaux de l'aile Serengeti | UN | معدات الحراسة للمكاتب الجديدة في سيرينغيتي |
Il est proposé pour chacun des nouveaux bureaux une dotation de 43 postes de temporaire, comme suit : | UN | 266 - ويُقترح أن يضم الهيكل الوظيفي لكل واحد من المكاتب الإضافية الستة في المقاطعات 43 وظيفة على النحو التالي، وكما يرد بالتفصيل في الجدول 9: |
Pour l'année à venir, il est prévu d'élargir et de perfectionner les réseaux informatiques, pour répondre aux besoins du personnel nouvellement recruté, équiper les nouveaux bureaux et installer un service Internet sur le " World Wide Web " . | UN | وتشمل الخطط المتعلقة بالعام المقبل توسيع وتحسين تلك الشبكات بما يستوعب تعيين الموظفين الجدد واقناء الحيز المكتبي الجديد فضلا عن تركيب انترنت شغالة في المحكمة تابعة إلى شبكة " ويب " العالمية. |
Treize nouveaux bureaux ont ainsi été équipés, ce qui représente plus de 500 000 dollars d'économie pour le PNUD. | UN | وقد أنشئ ثلاثة عشر مكتبا جديدا باستخدام مجموعات البدء، مع تحقيق وفورات مقدرة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبلغ ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
Le montant indiqué représente les travaux d'entretien et d'aménagement des locaux, notamment nouveaux bureaux et logements de la Division des élections. | UN | يرصد اعتماد لصيانة اﻷماكن وتعديلها بما فيها حيز المكاتب الجديد واستيعاب شعبة الانتخابات. |
Ce fut un réel plaisir de remettre les nouveaux bureaux au Programme des Volontaires des Nations Unies en 2006. | UN | وكان تسليم المقر الجديد لمتطوعي الأمم المتحدة في عام 2006 من دواعي سرورنا بشكل خاص. |
En outre, il faudra agrandir les locaux à usage de bureaux réservés à UNIFEM, ainsi que ses archives, qui ne répondent plus à ses besoins actuels, et il faudra prévoir de nouveaux bureaux et salles de réunion au siège. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المكان الحالي للعمل والمكاتب، فضلا عن خزانات الملفات، تعتبر غير كافية لتلبية الاحتياجات الحالية للصندوق، وسوف تحتاج إلى التوسيع، وإضافة أماكن إضافية للمكاتب وغرف اجتماعات في المقر. |
Pour les nouveaux bureaux dont il a besoin, le PNUD cherche surtout à obtenir des locaux à loyer gratuit en vertu de l'accord de base. | UN | وتسعى سياسة البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بحيازة أماكن عمل جديدة للمكاتب أساسا إلى الحصول على أماكن إيواء مجانية بموجب اتفاق المساعدة اﻷساسية الموحد. |