Toutefois se pose la question essentielle de leur capacité d'utiliser efficacement ces nouveaux fonds. | UN | غير أن المسألة الرئيسية في هذا المجال هي قدرة البلدان الأفريقية على استخدام هذه الصناديق الجديدة بفعالية. |
La constitution de nouveaux fonds est en hausse de 5 % par mois depuis 2009, avec une moyenne de 105 fonds s'ouvrant chaque mois, les fermetures reculant quant à elles de 40 %, ce qui représente environ 45 fermetures par mois. | UN | وقد زاد تكوين الصناديق الجديدة بنسبة 5 في مائة شهريا منذ عام 2009، حيث يُفتح في المتوسط 105 صناديق شهريا، وانخفضت حالات الإقفال بنسبة 40 في المائة أو ما يناهز 45 حالة في الشهر. |
Il faudrait également examiner la possibilité d'obtenir de nouveaux fonds auprès du secteur privé. | UN | كما ينبغي استقصاء امكانية الحصول على أموال جديدة من القطاع الخاص. |
L'OUA et le secrétariat de la Convention ont signé depuis un accord concernant l'utilisation de ces nouveaux fonds. | UN | وقامت منظمة الوحدة الأفريقية وأمانة الاتفاقية منذ ذلك الحين بالتوقيع على اتفاق منحة للإفادة من هذه الأموال الجديدة. |
Il est désormais urgent de réunir un montant substantiel de nouveaux fonds pour répondre aux besoins de ceux que le conflit a contraints à se déplacer. | UN | وهنالك حاجة ملحة الآن لتوفير تمويل جديد كبير لتلبية احتياجات الذين تشردوا بسبب النزاع. |
De nouveaux fonds ont été alloués au début de 2004 pour augmenter l'appui financier de l'Office aux services hospitaliers spécialisés, aux soins vitaux d'urgence et au traitement des cancers, car les réfugiés sont de moins en moins en mesure de faire face aux contributions élevées liées au partage des coûts. | UN | وخصصت أموال إضافية في مستهل عام 2004 لزيادة المساعدة المالية التي تقدمها الوكالة في تكاليف الرعاية المتخصصة في المستشفيات وتكاليف العلاج لإنقاذ الحياة في حالات الطوارئ وعلاج السرطان، لأن اللاجئين أصبحوا غير قادرين باطراد على تحمل النسب العالية لتقاسم التكاليف. |
La création de nouveaux fonds est inutile si l'on n'obtient pas de contributions financières. | UN | ولن يكون ثمة فائدة من إنشاء صناديق جديدة ما لم تخصص لها الموارد. |
Cinq nouveaux fonds d'intervention pour les urgences humanitaires au niveau des pays ont été instaurés au cours de la période à l'examen, ce qui porte leur nombre à 18. | UN | وأنشئت خمسة صناديق قطرية جديدة لمواجهة الطوارئ، في الفترة المشمولة بالتقرير، ليصل المجموع إلى 18 صندوقا. |
Tant la qualité que le volume des services qu'il fournit risquent de pâtir gravement s'il ne reçoit pas rapidement une injection substantielle de nouveaux fonds. | UN | إن نوعية وكمية خدمات الوكالة ستتعرض للخطر ما لم تتلقَ حقنا سريعا وكبيرا من التمويل الجديد. |
nouveaux fonds d'affectation spéciale créés depuis la vingtième session du Conseil d'administration | UN | الصناديق الاستئمانية الجديدة المنشأة منذ الدورة العشرين لمجلس الإدارة |
Les placements dans les nouveaux fonds exigent un audit préalable approfondi et font l'objet d'analyses juridiques minutieuses avec le Bureau des affaires juridiques. | UN | وتستلزم الاستثمارات في الصناديق الجديدة بذل العناية الأولية الواجبة قبل القيام بالاستثمارات، وينفق وقت كبير مع مكتب الشؤون القانونية بشأن الاستعراض القانوني. |
Depuis que de nouveaux fonds ont été constitués en application de la décision prise par la Conférence des Parties pour appuyer ces activités par l'intermédiaire du FEM, les activités d'adaptation occupent une place plus importante dans les travaux du FEM. | UN | وتعززت صدارة أنشطة التكيف في عمليات المرفق بفعل الصناديق الجديدة التي أنشئت بموجب قرار مؤتمر الأطراف دعم هذه الأنشطة عن طريق المرفق. |
Les tableaux ci-dessous montrent selon quelles modalités les soldes des engagements non réglés et des réserves à la clôture de l'exercice 2009 ont été transférés vers les nouveaux fonds à l'ouverture de l'exercice 2010. | UN | ويلخص الجدولان أدناه كيفية نقل الأرصدة الختامية للالتزامات غير المصفاة والاحتياطيات في نهاية عام 2009 إلى الصناديق الجديدة في بداية عام 2010. |
Ce nouveau programme prévoyait la mise en commun des ressources financières existantes et la mobilisation de nouveaux fonds, une approche intégrée pour la mise en œuvre et une flexibilité pour la formulation des différentes activités nationales et régionales. | UN | ويعتمد البرنامج الجديد على تجميع الأموال المتاحة ورصد أموال جديدة. ويرمي إلى اعتماد نهج متكامل فيما يتعلق بأشكال تنفيذه وانتهاج المرونة في صياغة مختلف الأنشطة الوطنية والإقليمية. |
Les activités de l'Organisation ne recevront pas l'attention qu'elles méritent et draineront moins de nouveaux fonds qu'elles ne le devraient si l'on ne fait pas davantage pour les promouvoir. | UN | وأضاف يقول انه ما لم يبذل المزيد من الجهود لترويج أنشطة اليونيدو، فان إنجازاتها ستظل مجهولة وسيكون ما تحصل عليه المنظمة من أموال جديدة أقل مما تستحقه. |
Les nouveaux fonds serviront aux investissements effectués par les provinces dans le secteur social et aux projets de développement et d'infrastructure. | UN | وستساعد الأموال الجديدة في دعم استثمارات المقاطعات في القطاع الاجتماعي وفي مشاريع البنية الأساسية والمشاريع الإنمائية. |
Il est donc impératif de mobiliser ces ressources, y compris à l'aide de nouveaux fonds pour renforcer les efforts que font des pays en développement comme le Kenya pour faire face à l'adversité. | UN | ولهذا، فمن المحتم تعبئة تلك الموارد، بما فيها الأموال الجديدة والإضافية من أجل تعزيز جهود الاقتصادات النامية، مثل اقتصادكينيا، لمواجهة المحن. |
Il n'a pas de travail pour toi actuellement. Il n'y a pas de nouveaux fonds financiers avant la fin de l'élection. | Open Subtitles | ليست لديه وظيفة لكِ حالياً لا يوجد تمويل جديد حتى نهاية الانتخابات |
De nouveaux fonds ont été obtenus du Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (150 000 dollars) et de l'Agence japonaise de coopération internationale (2,8 millions de dollars). | UN | ووردت أموال إضافية من برنامج الخليج العربي لدعم منظمات الأمم المتحدة الإنمائية (000 150 دولار) والوكالة اليابانية للتعاون الدولي (2.8 مليون دولار). |
Note: Les propositions pour l'établissement de nouveaux fonds sont reflétées plus bas dans le paragraphe 175. | UN | ملحوظة: ترد المقترحات المتعلقة بإنشاء صناديق جديدة في الفقرة 175 أدناه. |
Rien que depuis 2005, 12 nouveaux fonds souverains ont été créés. | UN | وقد أنشئ 12 صندوقا سياديا جديدا منذ عام 2005 فقط. |
L'un des objectifs de la plupart de ces approches sectorielles est de mobiliser de nouveaux fonds pour le secteur, afin de soutenir les priorités de développement nationales. | UN | 29 - أحد الأهداف المشمولة في كثير من النُهج المتبعة على نطاق القطاعات هو تعبئة التمويل الجديد للقطاع المعني دعما لأولويات التنمية الوطنية. |
nouveaux fonds d'affectation spéciale créés depuis la vingt-sixième session du Conseil d'administration | UN | الصناديق الاستئمانية الجديدة المنشأة منذ الدورة السادسة والعشرين لمجلس الإدارة |
Chaque année, l'Administration établit de nouveaux fonds et clôt les fonds inactifs. | UN | ويجري كل عام إنشاء صناديق استئمانية جديدة وإغلاق الصناديق غير العاملة. |
Un tel cadre devrait aider à coordonner les portefeuilles existants et les nouveaux fonds susceptibles d'être mis en place. | UN | وينبغي أن يكون هذا الإطار قادرا على تنسيق الحافظات المتعددة وتنسيق أنشطة أي صندوق جديد يتم إنشاؤه. |
Selon le même avis, ces documents avaient réussi à assigner des tâches précises aux nouveaux fonds pour qu'ils puissent servir des objectifs différents de ceux de la Caisse du FEM. | UN | ويعتقد هذا الطرف أن ورقات البرمجة هذه قد نجحت في تقييم أدوارٍ محددة لهذين الصندوقين الجديدين على نحوٍ يمكنها من تحقيق أهدافٍ تختلف عن تلك التي حددها الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية. |