"nouvelles consultations" - Translation from French to Arabic

    • مشاورات إضافية
        
    • مشاورات أخرى
        
    • المشاورات المقبلة
        
    • لمواصلة المشاورات
        
    • بمشاورات إضافية
        
    • إجراء مزيد من المشاورات
        
    • المشاورات اﻷخرى
        
    • مواصلة المشاورات
        
    • اجراء مشاورات
        
    • استشارات إضافية
        
    • أخرى مشاورات غير
        
    • المشاورات اﻹضافية
        
    • مشاورات جديدة
        
    Au besoin, de nouvelles consultations se tiendront durant la session. UN وستعقد مشاورات إضافية أثناء هذه الدورة عند الاقتضاء.
    De nouvelles consultations auront lieu si nécessaire au cours de la trente-sixième session. UN وستُجرى، عند الضرورة، مشاورات إضافية خلال الدورة السادسة والثلاثين.
    Le budget sera arrêté dans les prochains mois à la suite de nouvelles consultations avec le Gouvernement et les partenaires. UN وسيتم الانتهاء من إعداد الميزانية في الأشهر القادمة من خلال مشاورات إضافية داخل أروقة الحكومة ومع الشركاء.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées avec les coordonnateurs des groupes régionaux. UN وتجري، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    L'ONUDC a fait part de ses vues aux autorités afghanes, et de nouvelles consultations sont prévues pour mettre la dernière main au projet de texte. UN وأبدى المكتب تعليقاته إلى السلطات الأفغانية، ومن المزمع إجراء مشاورات إضافية لوضع صيغة نهائية للمشروع.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées avec les coordonnateurs des groupes régionaux. UN وتجري، عند الضرورة، مشاورات إضافية مع منسقي المجموعات الإقليمية.
    À cet égard, je me félicite de votre intention, Monsieur le Président, d'entreprendre de nouvelles consultations sur les questions les plus urgentes d'aujourd'hui. UN وفي هذا السياق، أرحب برغبتكم، سيادة الرئيس، في إجراء مشاورات إضافية بشأن القضايا الراهنة الملحة إلى حد كبير.
    La composition et le mandat de ce conseil devraient faire l'objet de nouvelles consultations intensives. UN وينبغي لتشكيل ذلك المجلس وولايته أن يكونا موضع مشاورات إضافية مكثفة.
    À la demande du représentant d'Israël, et compte tenu de ces préoccupations, de nouvelles consultations ont eu lieu. UN وأجريت، بناء على طلب ممثل اسرائيل، وعلى ضوء دواعي القلق تلك مشاورات إضافية.
    Comme il a été indiqué plus haut, cette loi devrait entrer en vigueur après de nouvelles consultations avec les parties prenantes. UN وكما لوحظ أعلاه، يُنتظر أن يدخل هذا القانون حيز التنفيذ بعد مشاورات أخرى مع أصحاب المصلحة المهتمين.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر.
    Quelques accords sont déjà intervenus et de nouvelles consultations sont prévues. UN وعُقد بعض الاتفاقات اﻷولية ومن المزمع إجراء مشاورات أخرى.
    On envisage de nouvelles consultations avec d'autres compagnies pétrolières. UN ومن المزمع إجراء مشاورات أخرى مع شركات النفط الأخرى.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستعقد مشاورات أخرى خلال الدورة، إذا لزم الأمر.
    Le Président a donc proposé que l'ordre du jour provisoire soit adopté, à l'exception du point 5 qui resterait en suspens en attendant de nouvelles consultations. UN واقترح الرئيس بناء على ذلك إقرار جدول الأعمال باستثناء البند 5 الذي سيظل معلقاً انتظاراً لما ستسفر عنه المشاورات المقبلة.
    La proposition Amorim (CD/1624), qui a servi de base à de nouvelles consultations intensifiées, représente une approche bien équilibrée. UN وما يسمى " صيغة أموريم " ، وهي الوثيقة CD/1624، التي شكلت أساساً لمواصلة المشاورات المكثفة، تعد نهجاً متوازناً جداً.
    La présidence avait donc l'intention de procéder, après la session, à de nouvelles consultations dont elle rendrait compte à la Conférence des Parties à sa cinquième session. UN لذلك تنوي الرئيسة القيام بمشاورات إضافية خلال الفترة التي تتخلل عقد الدورات وتقديم تقرير عنها إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الخامسة.
    Elle n'en estime pas moins que de nouvelles consultations sont nécessaires en vue d'en déterminer les critères et l'étendue. UN غير أنه يعتقد مع ذلك أنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات من أجل تحديد معايير توسيع العضوية والنسبة الدقيقة لها.
    À la lumière de ces nouvelles consultations, les Coprésidents évalueraient la situation en vue d'inviter à nouveau les parties à Genève pour d'autres pourparlers. UN وعلى ضوء هذه المشاورات اﻷخرى. سيقوم الرئيسان المشاركان بتقييم الحالة بهدف دعوة اﻷطراف الى العودة الى جنيف ﻹجراء مزيد من المحادثات.
    Les délégations ont fait savoir que la prochaine étape devrait consister non en de nouvelles consultations mais en des négociations. UN وأعربت الوفود عن رأيها بأن المرحلة التالية يجب أن تتألف من مفاوضات، بدلا من مواصلة المشاورات.
    De nouvelles consultations informelles sont prévues en 1997 et 1998. UN ومن المزمع اجراء مشاورات غير رسمية أخرى في عامي ٧٩٩١ و٨٩٩١.
    Toutefois, certains ont souligné la nécessité de tenir de nouvelles consultations pour préciser les modalités opérationnelles, logistiques et financières afférentes à cette proposition, et déterminer comment un tel dispositif pourrait compléter d'autres initiatives existantes telles que celles mises en place en Europe et en Afrique. UN غير الوفود أكدت على الحاجة إلى إجراء استشارات إضافية لإيضاح الترتيبات التنفيذية واللوجستية والمالية المتعلقة بالاقتراح، وكذلك كيفية إكماله لمبادرات أخرى قائمة، مثل المبادرات الجاري وضعها في أوروبا وأفريقيا.
    En raison de la gravité croissante de la situation, les membres du Conseil ont tenu de nouvelles consultations consacrées à l’Angola les 18 et 22 juillet. UN ونظرا لتزايد خطورة الحالة، عقد أعضاء المجلس مرة أخرى مشاورات غير رسميــة بشأن أنغـــولا في ١٨ و ٢٢ تموز/يوليه.
    III. Recommandations issues de nouvelles consultations avec les représentants des organisations internationales et régionales UN ثالثا - التوصيات النابعة من المشاورات اﻹضافية التي جرت مع ممثلي المنظمات الدولية واﻹقليمية
    Des mesures sont prises pour présenter une nouvelle fois ce projet de loi au Parlement après de nouvelles consultations avec les parties prenantes. UN ويجري اتخاذ خطوات لتقديمه إلى البرلمان مرة أخرى بعد إجراء مشاورات جديدة مع الجهات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more