"observations du président" - Translation from French to Arabic

    • ملاحظات الرئيس
        
    • تعليقات الرئيس
        
    • تعليقات الرئيسة
        
    • ملاحظات رئيس
        
    • الملاحظات التي أبداها رئيس
        
    Aussi le Président exécutif demandait-il au Vice-Premier Ministre de lui fournir des explications sur la teneur et la signification des observations du Président. UN وطلب الرئيس التنفيذي لذلك إلى نائب رئيس الوزراء أن يقدم إليه إيضاحات بشأن مضمون ومعنى ملاحظات الرئيس.
    10 heures-11 heures Point 1 : Ouverture de la session et observations du Président et du Directeur général UN البند ١: البند ٢: افتتاح الدورة : ملاحظات الرئيس والمدير التنفيذي
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Nous allons donc poursuivre avec les observations du Président. UN هل يرغب أي ممثل آخر في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ إذاً فسأشرع في عرض ملاحظات الرئيس.
    Permettez-moi de reprendre point par point les observations du Président exécutif à propos des éclaircissements apportés par l'Iraq. UN وفي هذا الصدد، سأتناول فيما يلي تعليقات الرئيس التنفيذي على تلك التوضيحات.
    observations du Président sur la structure proposée* UN تعليقات الرئيس على الهيكل المقترح
    observations du Président concernant les réunions plénières organisées en partenariat sur l'eau et l'assainissement, l'énergie, la santé, l'agriculture et la diversité biologique UN تعليقات الرئيسة بشأن الجلسات العامة التشاركية المعقودة خلال مؤتمر القمة والمتعلقة بمسائل الميـاه والصرف الصحي والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي
    En réponse aux observations du Président du Comité des sanctions, le Président de la République a déclaré ce qui suit : UN ردا على ملاحظات رئيس لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، تقدم فخامة الرئيس بالنصائح التالية:
    1. Ouverture de la session : observations du Président et du Directeur général. UN ١ - افتتاح الدورة: ملاحظات الرئيس والمدير التنفيذي
    Il a ajouté que les observations du Président visaient les relations de l'Iraq avec le Conseil de sécurité et non avec la Commission. Cependant, il a dit que celle-ci n'avait pas fait ce qu'elle devait, en classant les dossiers sur les questions de désarmement. UN وأضاف قائلا إن ملاحظات الرئيس تتعلق بالعلاقة بين العراق ومجلس اﻷمن وليس مع اللجنة الخاصة غير أنه قال إن اللجنة لم تف بالجزء الخاص بها بإغلاق ملفات نزع السلاح.
    1. Ouverture de la session : observations du Président et du Directeur général UN ١ - افتتاح الدورة: ملاحظات الرئيس والمدير التنفيذي
    1. Ouverture de la session : observations du Président et du Directeur général. UN ١ - افتتاح الدورة: ملاحظات الرئيس والمدير التنفيذي
    Point 1 : Ouverture de la session : observations du Président et du Directeur général UN ١ - افتتاح الدورة: ملاحظات الرئيس والمدير التنفيذي
    1. Ouverture de la session : observations du Président et du Directeur général. UN البند ١ - افتتاح الدورة: ملاحظات الرئيس والمدير التنفيذي
    6. M. RIVERO ROSARIO (Cuba) dit qu'en raison du nombre de documents présentés, sa délégation n'a pas pu suivre toutes les observations du Président. UN ٦ - السيد ريفيرو روساريو )كوبا(: قال إنه، نظرا لعدد الوثائق المقدمة، فإن وفده لم يتمكن من متابعة كافة ملاحظات الرئيس.
    observations du Président de la Commission sur le Salon du partenariat UN الرابع - تعليقات الرئيس على معرض الشراكات
    observations du Président de la Commission sur le centre de formation UN الخامس - تعليقات الرئيس على مركز التعليم
    Plusieurs ont dit qu'ils souscrivaient aux observations du Président en ce qui concernait le rôle du Comité au stade actuel dans l'évaluation de l'endosulfan : il ne s'agissait pas de décider si l'endosulfan devait ou non être inscrit aux Annexes de la Convention, mais seulement si un examen plus approfondi de cette substance se justifiait. UN وقال الكثير منهم إنّهم يتّفقون في الرأي مع تعليقات الرئيس على دور اللجنة في هذه المرحلة من عملية تقييم إندوسلفان: فالمهمّة ليست تحديد ما إذا ينبغي إدراج إندوسلفان في مرافق الاتفاقية ولكنها مجرّد الوقوف على ما إذا كان هناك ما يبرّر إجراء مناقشة أكثر استفاضة للمادة.
    De plus, il s'est fait l'écho des observations du Président concernant les liens entre les questions d'ordre social, environnemental et économique, constatant que bien que la pauvreté ait un aspect économique crucial, un point de vue plus intégré devrait tenir compte des problèmes environnementaux et sociaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ردد تعليقات الرئيس بشأن الصلات القائمة بين المسائل الاجتماعية والبيئية والاقتصادية، ملاحظا أنه بالرغم من أن للفقر جانبا اقتصاديا شديد الأهمية، فإن المنظور الأكثر شمولا ينبغي أن يأخذ المسائل البيئية والاجتماعية في الاعتبار.
    47. M. KHOKHER (Pakistan), après avoir souscrit aux observations du Président, dit qu'il espère que la durée des futures conférences annuelles pourra être portée à deux jours. UN 47- السيد خوخر (باكستان) أيد تعليقات الرئيس وأعرب بعد ذلك عن أمله في تمديد مدة المؤتمرات السنوية المقبلة إلى يومين.
    observations du Président du Conseil de sécurité UN ملاحظات رئيس مجلس الأمن
    La finalisation de ce projet de loi compte tenu des observations du Président de la Fédération de Russie constitue l'une des toutes premières priorités des experts et des organes exécutifs fédéraux concernés. UN ويمثل وضع مشروع القانون هذا في صيغته النهائية، مع مراعاة الملاحظات التي أبداها رئيس الاتحاد الروسي، إحدى أولى أولويات الخبراء والأجهزة التنفيذية الاتحادية المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more