on a également suggéré que le Groupe de travail fonctionne avec prudence, en procédant à toutes les consultations voulues, et sans calendrier précis. | UN | واقترح أيضا أن يمضي الفريق العامل بحذر في مشاورات مستفيضة. |
on a également suggéré que l'UNICEF adopte de nouvelles stratégies en matière de développement participatif. | UN | واقترح أيضا أن تدخل اليونيسيف نهوجا جديدة بخصوص التنمية القائمة على الاسهام. |
on a également suggéré d'élargir les fonctions de la Présidence pour inclure par exemple l'examen de la décision prise par le Procureur lorsqu'il ne donne pas suite à une affaire. | UN | واقترح أيضا توسيع مهام هيئة الرئاسة لتشمل مسائل مثل استعراض قرارات المدعي العام بعدم مواصلة النظر في قضية. |
on a également suggéré que les pays d'origine et de destination augmentent l'appui aux entreprises transnationales dirigées par des migrants, créant ainsi des emplois de part et d'autre et promouvant le codéveloppement. | UN | وأشير أيضا إلى أنه يمكن لبلدان المنشأ وبلدان المقصد زيادة الدعم للمؤسسات التجارية عبر الوطنية التي يديرها المهاجرون، ويمكنها بذلك خلق فرص عمل في بلدان المنشأ وبلدان المقصد وتعزيز التنمية المشتركة. |
on a également suggéré l'ajout d'une clause de sauvegarde pour les organisations d'intégration régionale. | UN | واقتُرح أيضا إدراج شرط وقائي بالنسبة لمنظمات التكامل الإقليمي. |
on a également suggéré de traiter, dans cette partie, les questions du choix de la législation applicable. | UN | وقيل أيضا إنه ينبغي اﻹشارة في الجزء إلى مسألة اختيار القوانين. |
on a également suggéré de supprimer les paragraphes 50 à 53, qui faisaient ressortir des pratiques controversées ou non acceptables dans certaines parties du monde. | UN | وقدمت أيضا اقتراحات بحذف الفقرات ٠٥ الى ٣٥ ﻷنها تبرز ممارسات هي موضع خلاف أو غير مقبولة في بعض أنحاء العالم. |
L'on a également suggéré que le Comité spécial se réunisse tous les deux ans ou qu'il raccourcisse la durée de ses sessions. | UN | واقتُرح أيضاً أن تجتمع اللجنة الخاصة مرة كل سنتين أو أن تقوم باختصار مدة دوراتها. |
on a également suggéré d'organiser une réunion entre les membres des équipes et les homologues nationaux pour qu'un bilan des tournées d'inspection soit dressé et que l'équipe puisse faire partager ses observations. | UN | كما اقترح أن يجري عقد اجتماع ختامي بين أعضاء الفرق ونظرائهم الحكوميين عند انتهاء الزيارة حتى يتسنى تداول اﻷفكار التي توصل إليها الفريق. |
on a également suggéré que l'UNICEF adopte de nouvelles stratégies en matière de développement participatif. | UN | واقترح أيضا أن تدخل اليونيسيف نهوجا جديدة بخصوص التنمية القائمة على الاسهام. |
on a également suggéré de prévoir la situation de l'expéditeur d'un message n'ayant pas reçu d'accusé de réception. | UN | واقترح أيضا تناول الحالة التي لا يكون فيها منشئ الرسالة قد تلقى تأكيدا بالاستلام. |
on a également suggéré d'expliquer que l'accusé de réception d'un message de données était un message distinct qui n'avait pas besoin d'être conservé. | UN | واقترح أيضا توضيح أن الاخطار باستلام رسائل البيانات هو رسالة منفصلة لا حاجة الى الاحتفاظ بها. |
on a également suggéré que l'UNIDIR étende ses activités de sensibilisation au grand public ainsi qu'aux personnes peu au fait des questions de désarmement. | UN | واقترح أيضا توسيع نطاق أنشطة التواصل التي يقوم بها المعهد لتشمل عامة الجمهور، وكذلك الأفراد غير المطلعين على المسائل المتعلقة بنزع السلاح. |
on a également suggéré d’ajouter au commencement de l’article le membre de phrase «Sans préjudice du paragraphe 1 de l’article 7 " (voir A/AC.252/1998/WP.37). | UN | واقترح أيضا أن تدرج في مستهل المادة عبارة " دون المساس بالفقرة ١ من المادة ٧ " )انظر (A/AC.252/1998/WP.37. |
on a également suggéré que la question de la localisation des bureaux régionaux fasse l'objet de consultations avec les membres des régions intéressées et soit ensuite portée à l'attention du Conseil. | UN | واقترح أيضا أن تكون مسألة موقع المكاتب اﻹقليمية موضع تشاور مع اﻷعضاء من المناطق المعنية على أن يجري بعد ذلك إبلاغ المجلس بها. |
on a également suggéré d'ajouter un renvoi au traitement des créances, plus précisément à la restriction devant être imposée à la créance d'un créancier garanti lorsqu'un bien lui était restitué. | UN | واقترح أيضا أن تضاف إحالة إلى المناقشة حول المطالبات، وعلى وجه التحديد إلى النقطة التي مفادها أنه ينبغي تحديد فترة تقادم للمطالبة التي يقدمها الدائن المضمون حيثما يفرج لـه عن موجود. |
on a également suggéré que le comité proposé coopère avec les organes et organismes du système des Nations Unies pour coordonner et appliquer une série de mesures d'assistance technique et de programmes humanitaires en faveur de ces Etats. | UN | وأشير أيضا إلى أن اللجنة المقترحة يمكن أن تتعاون مع أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في تنسيق وتنفيذ طائفة من برامج المساعدة التقنية والبرامج الانسانية التي تفيد الدول المتضررة. |
on a également suggéré que l'octroi d'une assistance financière directe dans le cadre d'arrangements multilatéraux, y compris régionaux, ou bilatéraux, pourrait s'inscrire dans un tel mécanisme. | UN | وأشير أيضا إلى أن المساعدة المالية المباشرة من خلال الترتيبات المتعددة اﻷطراف، بما فيها الترتيبات الاقليمية أو الثنائية، يمكن أن تكون جزءا من هذه اﻵلية. |
on a également suggéré d'indiquer dans le commentaire qu'un registre devrait fournir un moyen de mettre à jour les données permettant l'identification des parties, au cas où il y aurait des modifications par suite d'un changement de nom, d'une fusion ou d'une vente d'entreprise, ou d'une cession de la sûreté. | UN | وأشير أيضا إلى أن التعليق يجب أن يبيّن أن السجل ينبغي أن يوفر امكانية تحديث تفاصيل تحديد هوية الأطراف في حالة تغيرها نتيجة لتغيير الاسم أو دمج المنشأة أو بيعها أو احالة الحق الضماني. |
on a également suggéré d'adopter une solution semblable pour d'autres catégories de non-fonctionnaires. | UN | واقتُرح أيضا تطبيق حل مماثل للفئات الأخرى من الأفراد من غير الموظفين. |
on a également suggéré de traiter, dans cette partie, les questions du choix de la législation applicable. | UN | وقيل أيضا إنه ينبغي اﻹشارة في الجزء إلى مسألة اختيار القوانين. |
on a également suggéré de supprimer les mots «ou d’autres biens» jugés superflus. | UN | ٤ - وقدمت أيضا اقتراحات بشطب عبارة " أو غيرها من الممتلكات " بوصفها عبارة زائدة. |
on a également suggéré d'inverser l'ordre des paragraphes 2 et 3, car les paragraphes 1 et 3 étaient étroitement liés. | UN | واقتُرح أيضاً عكس ترتيب الفقرتين 2 و3، لأن الفقرتين 1 و3 مرتبطتان ارتباطاً وثيقاً. |
on a également suggéré d'organiser une réunion entre les membres des équipes et les homologues nationaux pour qu'un bilan des tournées d'inspection soit dressé et que l'équipe puisse faire partager ses observations. | UN | كما اقترح أن يجري عقد اجتماع ختامي بين أعضاء الفرق ونظرائهم الحكوميين عند انتهاء الزيارة حتى يتسنى تداول اﻷفكار التي توصل إليها الفريق. |