"on arrête" - Translation from French to Arabic

    • نوقف
        
    • نتوقف
        
    • لا مزيد
        
    • سنتوقف
        
    • سنوقف
        
    • نردع
        
    • نُوقف
        
    • أوقفنا
        
    • نتوقّف عن
        
    • يمكننا التوقف
        
    • يعتقل
        
    • لنتوقف
        
    • لقد إنتهينا
        
    • ونتوقف
        
    • نعتقل
        
    on arrête le travail, on prend les deux premiers mouvements, qui ont le pouvoir de guérir. Open Subtitles نوقف العمل، ونأخد أول حركتين، اللتين نعرف أن لهما القدرة على الشفاء.
    Si on arrête pas tout, ça va empirer. Open Subtitles إذا لم نوقف هذا الآن، أنها يمكن أن تبقى مجرد الخروج عن نطاق السيطرة.
    J'en reviens pas que nous le faisons. on arrête? Nous pourrions simplement aller courir. Open Subtitles لا أصدق أننا نفعل هذا هل نتوقف , بإمكاننا الخروج للركض؟
    Cela voudrait dire qu'on arrête de lutter contre ses démons, ce qui me convient. Open Subtitles بالطبع ، هذا يعني أن نتوقف عن السعي وراء مشعوذيه أيضاً
    on arrête de dormir sur le canapé de Mme Granville. Open Subtitles لا مزيد من النوم على كنبة السيدة غرانفيل
    on arrête de parler de maternelle. Open Subtitles حسنًا، توقفا عن هذا لا مزيد من حديث الحضانات
    Et si "A" veut que l'on arrête de chercher Ali, ça veut dire qu'Ali n'a pas été blessée hier soir. Open Subtitles و A يريدنا ان نوقف البحث عن آلي اذا هذا يعني ان آلي لم تصاب البارحة
    Marwan, je suis venue te dire que c'est mieux qu'on arrête, avant que ça aille vraiment trop loin. Open Subtitles علي أن أخبرك بأنه يجب أن نوقف العلاقة التي بيننا قبل أن تتطور أكثر
    Comment on arrête ce truc avant qu'il ne fasse plus de dégâts ? Open Subtitles كيف نوقف هذا الشيء حتى لا يتسبب بالمزيد من الأضرار؟
    Peu importent nos actions même quand on arrête d'écouter, Open Subtitles لأن لا يهم ما نفعله حتى عندما نتوقف عن الطاعة
    Mais quand on la découpe, la décompose, on arrête de l'écouter. Open Subtitles ولكن عندما تبدأ لختم عنه، و تفكيك ذلك، هل نتوقف عن سماع ذلك.
    Mais à la minute où on arrête, j'existe plus. Open Subtitles لكن فور أن نتوقف الغناء, أتوقف عن التواجد.
    on arrête les lancers dans la cuisine, d'accord ? Open Subtitles لا مزيد من إلقاء الأشياء في المطبخ فهمتم؟
    Oui, on arrête les bêtises. Allons chercher le bol. Open Subtitles أجل , لا مزيد من إضاعة الوقت دعينا نذهب لجلب الوعاء
    J'avais un score de folie! on arrête les jeux vidéo, Open Subtitles ما الذي تفعله لقد حطمت نتيجتي انتهى الامر , لا مزيد من العاب الفيديو
    on arrête tout pour ta copine. Open Subtitles ‫أوه ، حسنا ، رائع ‫سنتوقف من أجل صديقتك ، أليس كذلك؟
    Si on arrête la production pour un accident, c'est triste, mais on perd tout de suite des centaines de milliers de dollars. Open Subtitles لكن إن كنا سنوقف الإنتاج كل مرة يكون فيها حادث في الموقع و مع ذلك حزين, لبدأنا فورا ً ننزف المئات الآلاف من الدولارات
    Donc on arrête d'autres justiciers maintenant ? Open Subtitles -على الأقل . إذًا نردع المقتصين الآخرين الآن؟
    Il fallait qu'on arrête l'attaque. Open Subtitles يجب أن نُوقف الهجوم
    Si on arrête ce géant méca, ce sera grâce à toi. Open Subtitles , إذا أوقفنا ذلك العملاق الآلي فسيكون بسببك
    Quand on arrête de respirer et quand la dernière personne qu'on connaissait, prononce notre nom. Open Subtitles إحداهما حين نتوقّف عن التنفّس والأخرى حين ينطق آخر شخص نعرفه اسمنا.
    on arrête, si tu veux, mais faudra que t'y passes. Open Subtitles انظري، يمكننا التوقف إن أردتِ لكن في نهاية الأمر ستقومين بها،
    Je veux qu'on arrête ces gens pour violation de domicile. Open Subtitles أود أن يعتقل كل من في المنزل بتهمة التعدي على أملاك الغير
    Peut-être est-il temps qu'on arrête tous d'essayer de cacher la vérité, et d'accepter les choses telles qu'elles sont. Open Subtitles ربما حان الوقت لنتوقف عن محاولة أغماض أعيننا عن الحقيقه ونتقبل الحقائق كما هى
    Merci beaucoup ! Merci ! on arrête maintenant ! Open Subtitles شكرا جزيلا لقد إنتهينا, فلا توقفنا؟
    On en reparle plus, et on arrête aussi d'y penser. Open Subtitles ولا نتحدث عنه ثانية ونتوقف عن التفكير فيه
    On comprend aussi qu'ils ne vont jamais le révéler sciemment, en particulier à un policier, car on arrête les gens qui volent des choses. Open Subtitles ونعلم أيضاً أنهم لن يسلموه طواعية خاصة لضابط شرطة لأن نعتقل الناس التي تسرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more