| Je ne veux pas te mettre dans une position indélicate, mais on ne sait toujours pas qui a tué Jenny. | Open Subtitles | أنظر، لا اريد أن أضعك في موقف لا يريحك لكننا مازلنا لا نعرف من قتل جيني |
| - Cette fois, le Prince a survécu... mais on ne sait toujours pas qui est derrière cette attaque. | Open Subtitles | سيدي.. لقد نجا الأمير هذه المرة لكننا مازلنا لا نعرف من الذي وراء هذا الهجوم المهلك |
| on ne sait toujours pas à propos de quoi Cyrus et Frankie se disputaient. | Open Subtitles | ما زلنا لا نعرف حول ماذا كان شجار سايروس و فرانكي |
| on ne sait toujours pas qui sont ses clients. | Open Subtitles | لا زلنا لا نعلم من هم الزبائن الذين يبيعهم الأدمغة |
| on ne sait toujours pas pourquoi ni avec qui l'alchimiste opère. | Open Subtitles | مازلنا لا نعلم لماذا يفعل الكيميائيهذاأو مع من يعمل. |
| on ne sait toujours pas pourquoi l'énergie s'est arrêtée, mais on espère que quelqu'un viendra et nous éclairera le chemin. | Open Subtitles | ما زلنا لا نعلم سبب إنقطاع الطاقة ولكننا متأملين أنَّ أحداً ما سيأتي وينير لنا الطريق |
| Nous avons perdu toute une journée à chercher, et on ne sait toujours pas où est la vraie menace. | Open Subtitles | أضعنا يوم كامل في البحث ومازلنا لا نعرف أين التهديد الحقيقي |
| Donc en gros, on ne sait toujours pas comment on compte les points. | Open Subtitles | إذن الخلاصة ، مازلنا لا نعرف كيفية احتساب النقاط |
| Ce qui veut dire que quiconque est derrière ces expériences, sait qui nous sommes, mais on ne sait toujours pas qui il est. | Open Subtitles | والذي يعني أيَّ كان الذي وراء هذه التجارب يعلم من نكون ولكن مازلنا لا نعرف من يكونوا |
| Des priorités tordues, mais, tu sais, on ne sait toujours pas comment elle l'a fait. | Open Subtitles | أولويات منحرفة، لكن مازلنا لا نعرف كيف فعلت بذلك. |
| - on ne sait toujours pas quoi. - On sait quelque chose. | Open Subtitles | مازلنا لا نعرف ماهيته - نعرف شيئًا واحدًا - |
| Puisqu'on ne sait toujours pas ce qui ne va pas, l'enfant a un vrai problème. | Open Subtitles | وبما أنّنا ما زلنا لا نعرف العلّة فلدى هذا الولد مشكلةٌ حقيقيّة |
| En attendant, on ne sait toujours pas pourquoi les hullen ont laissé une escadrille secrète de vaisseaux ici, comment aller à l'intérieur, ou où trouver Aneela. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، ما زلنا لا نعرف لماذا ترك هولن فرقة سرية من السفن هنا، كيفية الحصول عليها داخلها، |
| on ne sait toujours pas ce qu'il y a dans la boîte et qui l'a ? | Open Subtitles | إذن ما زلنا لا نعرف ما يُوجد في العُلبة أو من يحوزه؟ |
| on ne sait toujours pas tout ce qu'ils vont t'offrir mais j'aime ce qu'ils ont a offrir | Open Subtitles | لا زلنا لا نعلم ما يعرضونه لإقناعك لكنني أحببت ماقدموه للآن |
| on ne sait toujours pas ce que c'est. | Open Subtitles | لا زلنا لا نعلم ما نحن بصدده حتى الان |
| Chin, on ne sait toujours pas ce que ces rencontres soit à propos de choses illégales. | Open Subtitles | (شين) مازلنا لا نعلم أن هذه الاجتماعات كانت بخصوص أي شيء غير شرعي |
| on ne sait toujours pas ce qui a mal tourné la première fois. | Open Subtitles | ما زلنا لا نعلم مالذي سار بشكل خاطئ أول مرّة |
| Et on ne sait toujours pas comment. | Open Subtitles | ومازلنا لا نعرف كيف |
| Alors, on ne sait toujours pas si ce projet de loi a le soutien sans équivoque de Potus. | Open Subtitles | لذا نحن ما زِلنا لا نَعْرفُ إذا هذه الفاتورةِ تم الموافقة عليها مِنْ قبل الرئيس |
| on ne sait toujours pas avec certitude quelle était la cargaison du navire. | UN | ولا يزال الغموض يحيط بطبيعة حمولة السفينة. |
| En 1994, la reprise devrait peu à peu se consolider dans la plupart des pays industriels, mais on ne sait toujours pas avec quelle vigueur et à quel moment. | UN | وخلال عام ١٩٩٤، من المتوقع أن يصبح الانتعاش أكثر رسوخا بصفة تدريجية في معظم البلدان الصناعية، ولكن نهوض النمو لا يزال غير متيقن من حيث قوته وتوقيته. |
| Cependant, on ne sait toujours pas ce que sont devenus environ 180 000 réfugiés. | UN | غير أن مصير نحو ٠٠٠ ٠٨١ لاجئ كان لا يزال مجهولا. |
| on ne sait toujours pas pourquoi. | Open Subtitles | لا نزال نجهل السبب وراء ذلك وحتى نتوصل إليه |
| Quant aux 15 % restants, on ne sait toujours pas comment ils pourront poursuivre leur scolarité. | UN | وفيما يخص نسبة ال15 في المائة المتبقية، لا يزال من غير الواضح كيف سيواصلون تعليمهم. |