"ont été tuées par" - Translation from French to Arabic

    • قتلت
        
    • قتلن
        
    Lundi dernier, deux infirmières de l'hôpital ont été tuées par des obus serbes tirés par des artilleurs dans les collines. UN فيوم اﻹثنين الماضي قتلت القذائف الصربية التي أطلقت من على التلال إثنين من ممرضي المستشفى.
    Deux jeunes personnes innocentes au moins ont été tuées par la police au cours de ce genre de raids. UN لقد قتلت الشرطة على اﻷقل شابين بريئين وذلك في سياق عمليات التفتيش هذه.
    De 2000 à 2009, au niveau national, 86 femmes ont été tuées par leur partenaire ou par un ancien partenaire. UN ومنذ عام 2000 حتى عام 2009 قتلت 86 امرأة نرويجية بأيدي شركائهن الحاليين أو السابقين.
    Au cours des 9 premiers mois de l'année 2004, 10 femmes ont été tuées par leur époux. UN وفي التسعة أشهر الأولى من عام 2004، قتلت 10 نساء على يد أزواجهن.
    Parmi les affaires où la situation matrimoniale pouvait être établie, 50,3 pour cent des femmes ont été tuées par un partenaire intime. UN ومن الحالات التي أمكن فيها إثبات وضع العلاقة، بلغت نسبة النساء اللائي قتلن على يد عشير 50.3 في المائة.
    En outre, le 27 avril, au moins cinq personnes ont été tuées par la Police nationale dans des circonstances obscures. UN وبالإضافة إلى ذلك، قتلت الشرطة الوطنية في 27 نيسان/أبريل خمسة متظاهرين على الأقل في ظروف غامضة.
    En représailles, plusieurs personnes d'obédience chrétienne ont été tuées par des éléments armés de confession musulmane. UN وبدافع الانتقام، قتلت عناصر مسلحة مسلمة العديد من الأشخاص المنتمين للطائفة المسيحية.
    En outre, deux filles ont été tuées par des éléments de la LRA en République démocratique du Congo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قتلت فتاتان على يد عناصر من جيش الرب للمقاومة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A Nyamasheke, le 24 mars, trois personnes ont été tuées par des éléments de l'APR. UN ففي نياماشيكي، قتلت عناصر من الجيش الوطني الرواندي في ٤٢ آذار/مارس ، ثلاثة أشخاص.
    À Nyamasheke, le 24 mars, trois personnes ont été tuées par des éléments de l'APR. UN ففي نياماشيكي، قتلت عناصر من الجيش الوطني الرواندي في ٤٢ آذار/مارس ، ثلاثة أشخاص.
    De juin 1990 à 1993, 922 femmes ont été tuées par suite de troubles politiques internes, et 880 blessées. UN فخلال الفترة الممتدة من حزيران/يونيه ٠٩٩١ إلى ٣٩٩١، قتلت ٢٢٩ إمرأة نتيجة للنزاع السياسي الداخلي وأصيبت ٠٨٨ إمرأة بجراح.
    Quelque 1 800 personnes ont été tuées par des drones, dont 10 % seulement avaient été effectivement ciblées, ce qui prouve que l'utilisation de drones n'est pas seulement illégale mais aussi inefficace. UN وقال إن الطائرات المسيّرة قتلت حوالي 800 1 شخص، لم يكن مستهدفا منهم فعليا سوى 10 في المائة فحسب، مما يثبت أن استخدام الطائرات المسيّرة لم يكن غير قانوني فحسب، وإنما غير فعال أيضا.
    Au moins 91 personnes ont été tuées par l'explosion d'une voiture piégée près d'un sanctuaire, à Najaf. Environ 1 000 livres d'explosifs datant de l'époque soviétique ont été utilisés. UN قتلت سيارة ملغومة ما لا يقل عن 91 شخصا في النجف الأشرف، حيث استخدم في التفجير 000 1 رطل من المتفجرات يرجع عهدها إلى الحقبة السوفياتية.
    En mars 2007, deux personnes, dont un garçon de 16 ans, ont été tuées par des soldats de la XVIe brigade de l'Armée nationale. UN وفي آذار/مارس 2007، قتلت قوات من اللواء السادس عشر التابع للجيش الوطني شخصين أحدهما فتى عمره 16 عاما.
    50. Les 7 et 8 février, au moins 10 personnes ont été tuées par des FDS-CI. UN 50- وفي 7 و8 شباط/فبراير، قتلت قوات الدفاع والأمن الإيفوارية ما لا يقل عن 10 أشخاص.
    Dans la nuit du 14 décembre, 48 personnes ont été tuées par des éléments non identifiés à Duport, ce qui a avivé les tensions à la périphérie de Monrovia. UN وقد أثر هذا على النشاط التجاري، ففي ليلة ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، قتلت ميليشيا مجهولة الهوية ٤٨ شخصا في ديبور، مما أدى إلى ازدياد التوتر على طول المناطق المحيطة بمنروفيا.
    En outre, depuis l'assassinat du chef de l'État rwandais le 6 avril 1994, plusieurs dizaines de milliers de personnes ont été tuées par le Front patriotique rwandais et bientôt 3 millions de personnes auront été déplacées de leurs biens. UN وعــلاوة على ذلك، قتلت الجبهة الوطنية الرواندية، منذ اغتيال رئيس الدولة الروانديـــة فـــي ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص، وسيصبح قريبا ثلاثة ملايين شخص مبعدين عن أملاكهم.
    Il a causé des pertes de vie inutiles - l'année dernière seulement près de 100 personnes ont été tuées par les forces d'occupation israéliennes. UN كما أنها أوقعت خسائر لا داعي لها في الأرواح - فلقد قتلت القوات المحتلة الإسرائيلية ما يقرب من 100 شخص في السنة الماضية وحدها.
    Selon les renseignements obtenus par l'équipe conjointe MONUC/Haut Commissariat, plus d'une centaine de personnes ont été tuées par les forces gouvernementales (voir le rapport de l'équipe conjointe MONUC/Haut Commissariat à Ankoro du 26 au 28 novembre 2002). UN ووفقا للمعلومات التي جمعها فريق مشترك بين البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، قتلت القوات الحكومية أكثر من 100 شخص (انظر تقرير الفريق المشترك الموفد إلى أنكورو في الفترة من 26 إلى 28 تشريـــن الثاني/نوفمبر 2002).
    Indiquer combien de femmes ont été tuées par leur mari, leur partenaire ou leur ex-partenaire au cours des quatre dernières années. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللائي قتلن على أيدي أزواجهن أو عشرائهن أو عشرائهن السابقين خلال السنوات الأربع الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more