Ils tiennent à souligner qu'il importe d'évaluer l'impact des activités opérationnelles menées à l'échelle des pays. | UN | وهم يشددون على أهمية تقييم أثر الأنشطة التنفيذية المضطلع بها على الصعيد القطري. |
Les activités d'assistance technique et opérationnelles menées au niveau régional devraient avoir des objectifs précis en ce qui concerne la promotion des femmes. | UN | وينبغي أن تضع المساعدة التقنية واﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي أهدافا محددة جيدا من أجل النهوض بالمرأة. |
Les activités d'assistance technique et opérationnelles menées au niveau régional devraient avoir des objectifs précis en ce qui concerne la promotion des femmes. | UN | وينبغي أن تضع المساعدة التقنية واﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي أهدافا محددة جيدا من أجل النهوض بالمرأة. |
Activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies aux fins de la coopération internationale pour le développement | UN | الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي |
Activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies aux fins de la coopération internationale pour le développement | UN | الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي |
Ces organismes constituent ce qu'on appelle généralement le système des Nations Unies pour le développement; ensemble, ils ont représenté au total plus de 95 % de l'ensemble des activités opérationnelles menées en faveur du développement à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وتشكل هذه الكيانات ما يشار إليه عموما باسم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وهي تمثل معا أكثر من 95 في المائة من جميع الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Ces organismes constituent ce qu'on appelle généralement le système des Nations Unies pour le développement; ensemble, ils ont représenté au total plus de 95 % de l'ensemble des activités opérationnelles menées en faveur du développement à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وتشكل هذه الكيانات ما يشار إليه عامةً باسم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وهي تتولى معا أكثر من 95 في المائة من جميع الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Les données sur les dépenses représentent l'appui apporté par les organismes des Nations Unies aux activités opérationnelles menées dans les pays en développement. | UN | وتمثل البيانات المتعلقة بالنفقات الدعم المقدم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية في البلدان النامية. |
Créer un groupe central ou une cellule chargé de définir l'orientation générale des activités opérationnelles menées de concert avec les ONG et d'établir des publications à cet effet en mettant l'accent sur le dialogue et les contacts étroits avec les services techniques de l'organisme considéré qui collaborent avec les ONG; | UN | إنشاء وحدة مركزية، أو مركز تنسيق، لتوفير السياسة العامة والتوجيه والمنشورات اللازمة لﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها مع المنظمات غير الحكومية، والتشديد على عملية التعلم المتبادل والحوار، وإقامة صلات وثيقة مع الوحدات التنفيذية في المنظمة التي تعمل مع المنظمات غير الحكومية؛ |
Rapport de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique 2011-2013, notamment pour ce qui est des activités opérationnelles menées en 2013 | UN | تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز نحو تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013، بما في ذلك الأنشطة التنفيذية المضطلع بها في عام 2013 |
Rapport de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique 2011-2013, notamment pour ce qui est des activités opérationnelles menées en 2013 | UN | تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية عن التقدم المحرز نحو تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013، بما في ذلك الأنشطة التنفيذية المضطلع بها في عام 2013 |
27. Les audits et les études réalisés par le Bureau de l'appui ont porté sur des activités opérationnelles menées au siège et hors siège, y compris des activités couvertes par des contrats de services de gestion et d'autres contrats de services d'appui (voir tableau 1). | UN | 27 - غطت عمليات مراجعة الحسابات والاستعراضات التي أنجزها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء الأنشطة التنفيذية المضطلع بها في المقر وفي الميدان، بما في ذلك الأنشطة المشمولة في إطار الترتيبات الإدارية وغيرها من ترتيبات خدمات الدعم، على النحو المبين في الجدول 1. |
Les principaux objectifs des activités opérationnelles menées par le Programme au titre du Fonds sont a) d’aider les gouvernements à établir des structures appropriées de lutte contre la drogue et d’élaborer des stratégies et programmes nationaux et régionaux complets, et b) d’aider les pays à mettre au point des activités et des plans d’action sous-régionaux. | UN | وتتمثل اﻷهداف الرئيسية ﻷنشطة البرنامج التنفيذية المضطلع بها في إطار الصندوق في )أ( مساعدة الحكومات علـى إقامــة هياكل كافية لمكافحة المخدرات، ووضع استراتيجات وبرامج شاملة، وطنية وإقليمية، لمكافحة المخدرات، )ب( ومساعدتها على وضع مبادرات وخطط عمل دون إقليمية. |
Créer un groupe central ou une cellule chargé de définir l'orientation générale des activités opérationnelles menées de concert avec les ONG et d'établir des publications à cet effet en mettant l'accent sur le dialogue et les contacts étroits avec les services techniques de l'organisme considéré qui collaborent avec les ONG (par. 116 à 129). | UN | إنشاء وحدة مركزية، أو مركز تنسيق، لتوفير السياسة العامة والتوجيه والمنشورات اللازمة لﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها مع المنظمات غير الحكومية، والتشديد على عملية التعلم المتبادل والحوار، وإقامة صلات وثيقة مع الوحدات التنفيذية في المنظمة التي تعمل مع المنظمات غير الحكومية )الفقرات ١١٦ إلى ١٢٩(؛ |
Activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies | UN | الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي |
Activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies | UN | الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي |
L’examen à mi-parcours du plan à moyen terme à l’échelle du système pour la promotion de la femme, qui comprend un résumé des activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies, relève du même effort. | UN | ويشمل استعراض منتصف المدة للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة موجزا لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، ويسهم كذلك في هذا الجهد. |
Il devrait surtout s'attacher à améliorer les retombées générales des activités opérationnelles menées par les Nations Unies à l'appui des priorités nationales de développement. | UN | وينبغي أن تركز الجهود على تحسين الأثر العام للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية لدعم أولويات التنمية الوطنية. |
Activités opérationnelles menées par le système des Nations Unies aux fins de la coopération internationale pour le développement : suite donnée aux recommandations de politique générale de l'Assemblée générale et du Conseil | UN | الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي: متابعة توصيات الجمعية العامة والمجلس في مجال السياسات |
27. Les activités opérationnelles menées dans les pays au cours des cinq dernières années ont montré qu'en définissant des objectifs de développement pour les femmes et les enfants et en s'attachant à les atteindre, on mettait en place des fondations solides pour l'application et le suivi de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ٢٧ - وبرهنت اﻷنشطة التنفيذية التي اضطلع بها على الصعيد القطري خلال اﻷعوام الخمسة الماضية على أن عملية تحديد أهداف لنماء الطفل والمرأة، والعمل على تحقيقها، يرسيان أساسا راسخا ﻹعمال اتفاقية حقوق الطفل ورصدها. |
Le HCR a également progressé en matière d'intégration des perspectives sexospécifiques dans les activités opérationnelles menées ou appuyées par ses bureaux en Colombie et en Sierra Leone. | UN | وحققت المفوضية تقدما في إدماج المنظورات الجنسانية في الأنشطة التنفيذية التي يقوم بها أو يدعمها مكتباها في كل من كولومبيا وسيراليون. |