| Yei est la base des opérations militaires de l’APLS en Équatoria occidental et en Équatoria oriental. | UN | وياي هي مركز العمليات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان في غرب الاستوائية وشرقها. |
| Il a également noté que les opérations militaires de la MONUSCO avaient été affectées par la réduction du nombre d'hélicoptères mis à sa disposition. | UN | وأشار أيضا إلى أن العمليات العسكرية التي تقوم بها البعثة قد تأثرت بتخفيض عدد الطائرات العمودية التي تحت تصرفها. |
| Les opérations militaires de 2002 ont détruit une grande partie de l'infrastructure de l'Autorité palestinienne. | UN | فقد دمرت العمليات العسكرية لعام 2002 جزءاً كبيراً من الهياكل الأساسية للسلطة الفلسطينية بالفعل. |
| 14. Aux dires des autorités russes, il n'y a plus d'opérations militaires de grande envergure en Tchétchénie. | UN | 14- وتفيد السلطات الروسية بأنها لم تعد تقوم بعمليات عسكرية واسعة النطاق في الشيشان. |
| opérations militaires de routine partout au Timor oriental | UN | إجراء عمليات عسكرية منتظمة في سائر تيمور الشرقية |
| Lance un appel aux parlements et aux gouvernements européens pour empêcher les opérations militaires de l'OTAN en Yougoslavie et parviennent, par leur action commune, à un règlement pacifique du problème du Kosovo; | UN | يناشد برلمانات وحكومات أوروبا منع اﻷعمال العسكرية للمنظمة في يوغوسلافيا وإيجاد حل سلمي لمشكلة كوسوفو عن طريق بذل جهود متضافرة؛ |
| La phase III prendra fin dès lors qu'une force de police nationale somalie sera opérationnelle et que l'ONU n'aura plus à mener d'opérations militaires de grande envergure. | UN | وستنتهي المرحلة الثالثة عندما تصبح قوات الشرطة الوطنية الصومالية جاهزة للعمل لا يكون هناك لزوم بعد ذلك لعمليات عسكرية كبيرة من قبل اﻷمم المتحدة. |
| L'Organisation des Nations Unies doit également réévaluer ses opérations militaires de maintien de la paix qui n'ont pas toutes été un succès. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تعيد أيضا تقييم عملياتها العسكرية لحفظ السلام، التي لم تنجح كلها. |
| opérations militaires de la MONUC | UN | العمليات العسكرية التي تقوم بها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
| opérations militaires de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo | UN | العمليات العسكرية ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
| opérations militaires de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo | UN | العمليات العسكرية ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
| Quelque 10 000 Serbes de Croatie, pour la plupart des personnes âgées, étaient restés dans les anciens secteurs après les opérations militaires de l'été dernier. | UN | وظل نحو ١٠ ٠٠٠ من الصرب الكروات، معظمهم من المسنين، في القطاعات السابقة بعد العمليات العسكرية في الصيف الماضي. |
| On trouvera ci-après dans quelle mesure la suspension des opérations militaires de la part des groupes armés a été respectée : | UN | وفيما يلي نوافيكم بنسب التزام الجماعات المسلحة بإعلان وقف العمليات العسكرية في مختلف أنحاء سوريا: |
| D'autres arrestations de dirigeants du Hamas ont eu lieu pendant les opérations militaires de Gaza. | UN | وأُجريت عمليات اعتقال أخرى لزعماء من حماس أثناء العمليات العسكرية في غزة. |
| 2. Augmentation du nombre d'enfants de Cisjordanie arrêtés et détenus pendant ou après les opérations militaires de Gaza | UN | 2- ارتفاع عدد أطفال الضفة الغربية الذين اعتقلوا واحتجزوا أثناء العمليات العسكرية في غزة أو بعدها |
| En même temps, nous regrettons que les opérations militaires de la FIAS aient entraîné des pertes civiles. | UN | وفي الوقت نفسه، يقلقنا أن العمليات العسكرية المرتبطة بالقوة الدولية تسبب وقوع خسائر في صفوف المدنيين. |
| Dans de tels cas, une substance chimique produite à des fins non militaires est diffusée dans l'environnement dans le but d'entraver les opérations militaires de l'ennemi. | UN | وتنطوي هذه الحالات على إطلاق مواد كيميائية غير مستخدمة كأسلحة في البيئة، بغية عرقلة العمليات العسكرية للخصم. |
| L'ONU a eu l'occasion de coopérer étroitement avec l'OTAN pour certains aspects des opérations militaires de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد أتيحت لﻷمم المتحدة فرصة العمل عن كثب مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي في بعض جوانب العمليات العسكرية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك. |
| 17. Les opérations militaires de l'ONUSOM doivent se dérouler en quatre phases : | UN | ١٧ - ستجرى العمليات العسكرية لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال على أربع مراحل: |
| Il soutient que le trafic aérien civil a été limité pendant la période d'invasion et d'occupation du Koweït par l'Iraq sous l'effet direct de la menace d'opérations militaires de l'Iraq, telles que des attaques par missiles Scud. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن حركة الطيران المدني كانت مقيدة خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت كنتيجة مباشرة للتهديد بعمليات عسكرية عراقية، مثل الهجوم بقذائف سكود. |
| opérations militaires de routine dans les zones encore sensibles | UN | إجراء عمليات عسكرية روتينية في مناطق العمليات المتبقية |
| L'évolution de la situation en Yougoslavie depuis le 24 mars a montré que ce sont précisément les opérations militaires de l'OTAN qui ont provoqué la catastrophe humanitaire actuelle et ont créé une véritable situation d'urgence dans les Balkans. | UN | إن مجرى اﻷحداث في يوغوسلافيا منذ ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ دل على أن اﻷعمال العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي هي التي تسببت بالفعل في الكارثة اﻹنسانية الراهنة وخلقت في البلقان حالة طوارئ بكل ما تحمله هذه الكلمة من معنى. |
| Le Comité note à cet égard que les dommages causés aux ressources terrestres dont l'Arabie saoudite demande l'indemnisation sont censés s'être produits entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991, période durant laquelle l'Arabie saoudite était soumise aux menaces d'action militaire de l'Iraq et son territoire faisait l'objet de véritables opérations militaires de la part de l'Iraq et des forces armées de la Coalition alliée. | UN | ويلاحظ الفريق في هذا الصدد أن الضرر في الموارد الأرضية الذي تطالب العربية السعودية بتعويضه يدعى أنه وقع فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 حين كانت العربية السعودية معرضة لتهديدات العراق باتخاذ إجراءات عسكرية، وكانت أراضيها مسرحاً لعمليات عسكرية فعلية من جانب العراق وقوات التحالف. |
| 1101. Dans son compte rendu des opérations militaires de Gaza, le Gouvernement israélien indique ce qui suit: | UN | 1101- وجاء في تقرير للحكومة الإسرائيلية عن سير عملياتها العسكرية في قطاع غزة ما يلي: |
| Les opérations militaires de mai et d'août 1995 ont encore alourdi ces coûts. | UN | وقد أدت اﻷحداث العسكرية التي وقعت في أيار/مايو وآب/أغسطس ١٩٩٥ إلى ازدياد التكاليف الناجمة عن اﻷضرار. |
| la Communauté d'États indépendants concernant la Déclaration de l'Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants relative aux opérations militaires de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord sur le territoire | UN | قرار اتخذته الجمعية البرلمانية الدولية للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن اﻹعلان الذي أقرته الجمعية البرلمانية الدولية فيما يتعلق بالعمليات العسكرية التي تقوم بها منظمة حلف شمال اﻷطلسي في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |