En outre, les tensions risquent de s'aggraver dans des secteurs tels que ceux de Orahovac et Kosovo Polje et de déborder ailleurs. | UN | وهناك أيضا خطر إمكانية تصاعد التوتر وانتشاره من مناطق مثل أوراهوفاتش وكوسوفو بولي. |
L'ALK ouvre le feu sur une patrouille de la PSMI près de Lapusnik et attaque un commissariat de police à Orahovac. | UN | يطلق جيش تحرير كوسوفو النار على دورية للشرطة الخاصة في ضواحي لابوشنيك ويهاجم مركزا للشرطة في أوراهوفاتش. |
— Des Serbes ont subi des attaques armées à Orahovac. | UN | - شنت هجمات مسلحة على الصرب في أوراهوفاتش. |
Ils sont intervenus à plusieurs reprises auprès de l'ALK afin d'obtenir la libération de Serbes enlevés à Gnjilane et Orahovac. | UN | وتدخل المراقبون، في عدة حالات، لدى جيش تحرير كوسوفو لضمان الإفراج عن الصرب المخطوفين في غنيلاني وأوراهوفاتش. |
Ainsi, le HCR se propose de faire partir les Serbes de Orahovac en invoquant des raisons humanitaires. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تعتزم اتخاذ إجراء يرمي إلى نقل الصرب إلى خارج أوراهوفاتس متذرعة بأسباب إنسانية. |
— Certains Serbes enlevés à Orahovac et Velika Hoca ont été détenus à Orahovac. | UN | - احتجز بعض الصرب المختطفين من أوراهوفاك وفيليكا هوكا في أيراهوفاك. |
Incendie d'églises : Prizren, Orahovac, Djakovica, Vucitrn, Samodrez, Velika Reka; | UN | إحراق الكنائس: بريزرن أوراهوفاتش ومعبد ياكوفيتشا وفوشيترن وسامو دريز وفليكا ريكا؛ |
Des tensions demeurent à Orahovac, où les habitants albanais bloquent le déploiement des troupes de la KFOR. | UN | ولا تزال أيضا التوترات قائمة في أوراهوفاتش حيث يعوق السكان المحليون من الألبانيين نشر القوات التابعة لقوة كوسوفو. |
On aurait signalé des combattants de l'ALK dans la région d'Orahovac et dans le défilé de Rugova, à l'ouest de Peč. | UN | ووردت تقارير تدعي وجود مقاتلين تابعين لجيش تحرير كوسوفو في منطقة أوراهوفاتش وفي وادي روغوفا، غرب بتش. |
De violents combats ont eu lieu à la mi-juillet et au début d'août dans les villes d'Orahovac et de Malisevo et dans les secteurs de Suva Reka et de Stimlje. | UN | وفي منتصف تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس جرى قتال مكثف في مدينتي أوراهوفاتش وماليسوفو وكذلك في منطقتي سوفا ريكا وستيمليي. |
La KFOR, la MINUK, le HCR et l'OSCE travaillent en étroite coordination en vue d'améliorer la situation de la minorité serbe dans les secteurs d'Orahovac, de Velika Hoc et de Djakovica. | UN | وتعمل قوة كوسوفو والبعثة والمفوضية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا معا على نحو وثيق من أجل تحسين أحوال الأقليات الصربية في أوراهوفاتش وفيليكا هوك ومنطقة دياكوفيتشا الخاضعة لمسؤوليتها. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la situation dramatique dans laquelle se trouvent plusieurs milliers de Serbes et quelques centaines de Roms à Orahovac au Kosovo-Metohija, la province autonome de la République yougoslave de Serbie. | UN | لقد تلقيت تعليمات من حكومتي ﻷبلغكم الحالة المقلقة لعدة آلاف من الصرب وبضع مئات من الغجر في أوراهوفاتش في كوسوفو وميتوهييا، اﻹقليم المستقل في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا. |
Le déploiement du contingent russe à Orahovac continue de se heurter à des manifestations et à des barricades montées de par la ville par des Albanais de souche. | UN | ولا تزال المظاهرات ومتاريس الطرقات التي أقامتها مختلف الجماعات ذات اﻷصل اﻷلباني، حول مدينة أوراهوفاتش تعرقل نشر القوات الروسية داخل المدينة. |
La présence publique d'un grand nombre d'Albanais armés à Orahovac et dans les environs et l'attaque dirigée contre le convoi de réfugiés serbes fournissent la preuve concluante que les terroristes de l'ALK n'ont pas été désarmés. | UN | والوجود العلني لعدد ضخم من اﻷلبان المسلحين في أوراهوفاتش وما حولها ومهاجمة قافلة اللاجئين الصرب يقدمان دليلا واضحا على عدم نزع سلاح إرهابيي جيش تحرير كوسوفو. |
— Depuis l'arrivée de la KFOR et de la MINUK, 14 Serbes d'Orahovac ont été tués et deux personnes sont mortes de chagrin. | UN | - منذ مجيء قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة، قُتل 14 صربيا من أوراهوفاتش ومات شخصان كمدا. |
— Le blocus d'Orahovac est un exemple flagrant de la politique deux poids deux mesures appliquée par la KFOR et la MINUK dans la province. | UN | - يُعد حصار أوراهوفاتش مثال صارخ على سياسة الكيل بمكيالين التي تتبعها قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة في الإقليم. |
La KFOR et la MINUK n'ont rien fait pour redonner leur caractère multiethnique à Prizren, Pec, Orahovac, Dakovica, Glogovac et bien d'autres villes et villages du Kosovo-Metohija. | UN | ولم تفعل القوة الدولية والإدارة المؤقتة شيئا من أجل أن تستعيد برزرين وبيش وأوراهوفاتش وداكوفيتاشا، وغلوغوفاتش ومدن وقرى أخرى كثيرة في كوسوفو وميتوهيا طابع التعددية العرقية. |
Les événements des derniers jours de la période considérée portent à croire que les tensions qui existent dans des secteurs tels que Kosovo Polje, Mitrovica ou Orahovac pourraient facilement s'aggraver et déborder ailleurs. | UN | وتشير التطورات التي حدثت في اﻷيام اﻷخيرة المشمولة بالتقرير إلى إمكانية تصاعد التوتر في مناطق مثل كوسوفو بولي، ومتروفيتشا، وأوراهوفاتش وانتشاره بسهولة. |
Les attaques contre les minorités ethniques, en particulier les Kosovars serbes, demeurent préoccupantes et les tensions risquent de s'aggraver dans des secteurs tels que Mitrovica et Orahovac et de déborder ailleurs. | UN | ومازالت الاعتداءات التي تتعرض لها اﻷقليات العرقية، وخاصة صرب كوسوفو، تمثل شاغلا قائما، كما أن خطر حدوث توتر في بعض المناطق مثل ميتروفيتشا وأوراهوفاتش وتصاعده واتساع نطاقه لا يزال ماثلا. |
Prétextant la précarité de la situation en matière de sécurité, le HCR a arrêté des convois humanitaires qui circulaient régulièrement entre Orahovac et Kosovska Mitrovica de manière à empêcher le retour des Serbes. | UN | وقد احتجت المفوضية بالحالة الأمنية المحفوفة بالمخاطر لتبرير وقفها لقوافل المساعدة الإنسانية المنتظمة بين أوراهوفاتس وكوسوفسكا ميتروفيتسا، وذلك لمنع عودة الصرب. |
Les responsables du HCR déconseillent aux Serbes de rentrer à Orahovac, la situation n'étant, à leur avis, pas encore stabilisée. | UN | ولا يشجع المسؤولون في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عودة الصرب إلى أوراهوفاتس ويقدمون تبريرا لذلك عدم استقرار الوضع. |
Deux centres de coordination ont été mis en place en tant que sous-stations du RC1 dans les villes d'Orahovac et de Suva Reka. | UN | وجرى إنشاء مركزي تنسيق إقليميين بوصفهما محطتين فرعيتين تابعتين للمركز اﻹقليمي اﻷول في بلدتي أوراهوفاك وسوفا ريكا. |
La morgue d'Orahovac a été fermée et le matériel est en cours de transfert. | UN | وقد أغلقت المشرحة في اوراهوفاتش ويجري نقل المعدات منها. |