"organisé au" - Translation from French to Arabic

    • عُقدت في
        
    • نظم في
        
    • نظمتها في
        
    • المنشأة على
        
    • تنظيمه في
        
    • المعارف والمهارات في
        
    • نُظِّمت في
        
    Un autre atelier organisé au Yémen visait à renforcer les capacités de négociation des femmes. UN وركزت حلقة عمل أخرى عُقدت في اليمن على تحسين مهارات التفاوض لدى المرأة.
    Enfin, des conseils techniques ont été fournis pour l'atelier de préparation de la Conférence de Cancún organisé au Zimbabwe. UN وأُسديت مشورة فنية لحلقة تدريبية تحضيرية وطنية عُقدت في زمبابوي تمهيداً لمؤتمر كانكون.
    Les consultations tenues avec les acteurs de terrain et lors de l'atelier organisé au Cap ont été utiles à cette mise à jour. UN وقد استفاد التحديث من المشاورات التي جرت مع البعثات الميدانية ومن حلقة العمل التي عُقدت في كيب تاون.
    Du 6 au 9 mai 2013, le troisième programme de formation aux droits de l'homme et les médias a été organisé au Yémen et a réuni 30 participants. UN 37 - أما البرنامج التدريبي الثالث بشأن حقوق الإنسان ووسائط الإعلام فقد نظم في اليمن، من 6 إلى 9 أيار/مايو 2013، وحضره 30 مشاركا.
    Les 30 et 31 octobre, il a ainsi participé à un séminaire international sur la Convention organisé au Mexique par le Département des affaires étrangères. UN وشاركت يومي 30 و31 تشرين الأول/أكتوبر في حلقة دراسية دولية حول الاتفاقية نظمتها في المكسيك وزارة الشؤون الخارجية.
    Pour que le comité organisé au niveau local puisse s'acquitter pleinement de ses fonctions, il faudra surmonter ces obstacles et faire en sorte que chacun de ses membres consacre suffisamment de temps et d'efforts à cette tâche. UN ويتطلب التنفيذ التام لمهمة الاستعراض التي تضطلع بها اللجان المنشأة على الصعيد الميداني أن يجري التغلب على هذه العقبات، وأن يتمكن كل عضو من تكريس ما يكفي من الوقت والجهد لهذه المهمة.
    1229. " Premier forum régional sur les droits de l'homme " , organisé au mois de mai par la Commission nationale et l'Université Marista de Mérida, en présence d'étudiant des États du Quintana Roo, de Campeche et du Yucatán. UN 1229- المنتدى الإقليمي الأول لحقوق الإنسان، تم تنظيمه في أيار/مايو بالاشتراك بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وجامعة مارست في ماريدا، وحضره طلاب الجامعة من ولايات كوينتانا رو وكبيشي ويوكاتان.
    Le cours international de formation sur la culture des tissus végétaux organisé au Département de botanique de l'Université du Ghana a constitué l'une des principales activités. UN وكانت الدورة التدريبية الدولية بشأن استزراع الأنسجة النباتية، التي عُقدت في قسم علم النبات بجامعة غانا أحد الأنشطة الرئيسية في هذا المجال.
    Les Ministres sont réjouis des résultats positifs de ce cinquième Sommet ASEAN-ONU, organisé au Brunéi Darussalam en octobre 2013. UN وأعرب الوزراء عن سرورهم للنتائج الناجحة في القمة الخامسة التي عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2013 في بروني دار السلام.
    Ces mêmes enseignants ont également organisé, au Nicaragua le 21 août, un séminaire de suivi consacré à la situation spécifique de ce pays; UN كما نظّم الأستاذان حلقة دراسية بغرض المتابعة عُقدت في نيكاراغوا في 21 آب/أغسطس وانصبت على الأوضاع المحددة في ذلك البلد؛
    193.3 Le 15 décembre 2008, un séminaire d'une journée sur la traite des femmes a été organisé au Cabinet du Premier Ministre. UN 193-3- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 عُقدت في مكتب رئيس الوزراء، حلقة دراسية استغرقت يوماً واحداً بشأن الاتجار بالمرأة.
    En outre, il a été organisé au siège en juin, sur l'initiative de l'Administrateur, un programme spécial à l'intention des cadres supérieurs du Programme. UN كما نُظمت في المقر دورة خاصة للإدارة العليا عُقدت في شهر حزيران/يونيه بدعوة من مديرة البرنامج الإنمائي.
    L'élaboration de ces indicateurs a été le principal thème du séminaire sur les questions budgétaires organisé au Caire en juillet 2007 avec la participation des missions. UN وخلال حلقة العمل التي عُقدت في القاهرة في تموز/يوليه 2007، انصب الاهتمام في المقام الأول على وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس.
    Un débat complémentaire a été organisé au cours des sessions informelles de Bangkok en août et septembre 2012. UN ونُظمت مناقشة لغرض المتابعة أثناء الجلسات غير الرسمية التي عُقدت في بانكوك في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2012.
    À la suite du premier forum préparatoire organisé au Qatar en mai 2011, des efforts ont été entrepris pour développer les volets de l'Alliance consacrés à la société civile. UN وتتواصل الجهود، في أعقاب الاجتماع الأول السابق للمنتدى الذي نظم في قطر، في أيار/مايو 2011، من أجل إقامة فروع محلية للتحالف مؤلفة من جهات المجتمع المدني.
    L'appel accéléré organisé au Siège de l'ONU le 24 septembre visant à aider Haïti et la Grenade a largement contribué à mettre les problèmes au jour et à fournir de l'aide à ces deux États nations. UN وكان النداء السريع الذي نظم في مقر الأمم المتحدة في 24 أيلول/سبتمبر واستهدف مساعدة هايتي وغرينادا، مفيدا في إلقاء الضوء على المشاكل وفي الحصول على المساعدة لهاتين الدوليتين - الأمة.
    Le Représentant permanent de l'organisation et son adjoint ont participé au Forum du Millénaire organisé au Siège de l'ONU, à New York, du 22 au 26 mai 2000. UN وحضر ممثل الجمعية الدائم والممثل المساعد منتدى الألفية الذي نظم في مقر الأمم المتحدة، بنيويورك، من 22 إلى 26 أيار/مايو 2000.
    i) Octobre 2010: séminaire sur le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme et la prévention de la torture en Afrique de l'Est, organisé au Kenya par l'Université de Bristol; UN (ط) تشرين الأول/أكتوبر 2010: حلقة دراسية حول دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنع التعذيب في شرق أفريقيا، نظمتها في كينيا جامعة بريستول؛
    Les membres du comité organisé au niveau local ne sont donc pas tous à même d'examiner avec la même efficacité les activités de programmation à l'échelle du système. UN ولذلك ينحو اﻷعضاء المختلفون في اللجان المنشأة على الصعيد الميداني إلى الاستجابة لمهمة الاستعراض على نطاق المنظومة بأسرها التي تضطلع بها هذه اللجان بدرجات مختلفة من الفعالية.
    48. L'UNITAR a indiqué que 158 personnes de 67 pays avaient envoyé des demandes de participation au Programme de bourses de La Haye organisé au titre du Programme d'assistance des Nations Unies aux fins de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et de la vulgarisation du droit international. UN ٤٨ - أشار معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث الى أن ١٥٨ شخصا من ٦٧ بلدا تقدموا بطلبات لبرنامج زمالات لاهاي لعام ١٩٩٥ الذي يجري تنظيمه في إطار برنامج اﻷمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولـــي ودراستــه ونشره وزيادة تفهمه.
    221. À partir de septembre 1999, une formation analogue a été dispensée aux conseillers juridiques (greffiers et autres auxiliaires de justice) des magistrates et un stage de recyclage d'une journée a été organisé au début de l'automne 2000, juste avant l'entrée en vigueur de la loi. UN 221- ومنذ أيلول/سبتمبر 1999 فصاعداً، نُظِّم التدريب على نفس المنوال للمستشارين القانونيين للقضاة الجزئيين - مستشاري القضاة ومستشاري المحاكم - مع تخصيص يوم لتجديد المعارف والمهارات في مطلع خريف عام 2000، قبل تنفيذ القانون مباشرة.
    La CNUCED a participé à un atelier CNUCED/OMC sur l'accession, organisé au Yémen, avec la participation du secteur privé et de la société civile. UN وشارك الأونكتاد في حلقة عمل مشتركة بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية بشأن الانضمام نُظِّمت في اليمن وشارك فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more