"organisation criminelle" - Translation from French to Arabic

    • منظمة إجرامية
        
    • تنظيم اجرامي
        
    • المنظمة الإجرامية
        
    • تنظيم إجرامي
        
    • لمنظمة إجرامية
        
    • التنظيم الجنائي
        
    • التنظيمات الإجرامية
        
    • التنظيمات الاجرامية
        
    • المنظمات اﻹجرامية
        
    • منظَّمة إجرامية
        
    • تنظيماً إجرامياً
        
    Il a été proposé d'ériger en infraction pénale la participation aux activités d'une organisation criminelle. UN وقد اقترح أن تنشأ جريمة بشأن المشاركة في أنشطة منظمة إجرامية كجريمة يعاقب عليها القانون.
    Une organisation criminelle dont le seul but est vendre de la drogue et tuer pour contrôler un territoire ? Open Subtitles هل يتوقف ذلك فجأة عندما يتعلق الأمر بــ منظمة إجرامية هدفه الوحيد هو بيع المخدرات
    a) la victime est membre d'une organisation criminelle; UN )أ( إذا كان الضحية مشتركا في تنظيم اجرامي.
    Peut-être qu'on peut renverser toute l'organisation criminelle. Open Subtitles ربّما يمكننا الإطاحة بكامل المنظمة الإجرامية.
    :: Avec l'autorisation du procureur : faux achats; achats confidentiels; livraison contrôlée; infiltration d'une organisation criminelle ou terroriste; UN :: بإذن أحد المدعين العامين: الشراء الزائف؛ والشراء سرا؛ والإيصال الخاضع للرقابة؛ والتسلل إلى تنظيم إجرامي أو إرهابي.
    À cet égard, on retiendra qu'il importe peu que l'agent recruteur soit membre d'une organisation criminelle ou terroriste. UN ويتعين في هذا الصدد ملاحظة أنه لا يشترط في جميع الأحوال أن يكون القائم بالتجنيد منتميا لمنظمة إجرامية أو إرهابية.
    9. L’État Partie peut refuser de donner suite à une demande de coopération en vertu du présent article dans le cas où l’infraction à laquelle elle se rapporte n’aurait pas été une infraction liée à une organisation criminelle si elle avait été commise sur son territoire. UN ٩ - يجوز للدولة الطرف رفض التعاون بمقتضى هذه المادة إذا لم تكن الجرائم التي يتعلق بها الطلب تعد جرائم في إطار التنظيم الجنائي إذا ارتكبت داخل ولايتها القضائية . المادة ٨
    Il fait valoir que l'armée néerlandaise est une organisation criminelle étant donné qu'elle prépare un crime contre la paix en envisageant le recours à l'arme nucléaire. UN وهو يزعم أن جيش هولندا منظمة إجرامية ﻷنه يعد لارتكاب جريمة ضد السلم من خلال التخطيط لاستعمال اﻷسلحة النووية.
    Sur la base de ces dispositions, le Gouvernement a soumis au Parlement une proposition visant à faire de la participation dans une organisation criminelle un acte punissable. UN واستنادا إلى هذه الأحكام، قدمت الحكومة إلى البرلمان اقتراحا بجعل المشاركة في منظمة إجرامية عملا يعاقب عليه القانون.
    S'agissant des valeurs patrimoniales d'une personne qui a participé ou apporté son soutien à une organisation criminelle, le pouvoir de disposition de l'organisation est présumé jusqu'à preuve du contraire. UN وفيما يتعلق بأموال شخص شارك في منظمة إجرامية أو دعمها، افترض أن للمنظمة سلطةَ التصرف إلى أن يثبت العكس.
    L'article 260 ter CP est également applicable lorsque l'association de personnes constitue une organisation criminelle. UN وتطبق المادة 260 ثالثا من القانون الجنائي أيضا عندما تشكل عصبة الأشخاص منظمة إجرامية.
    Participation à une organisation criminelle UN المشاركة في تنظيم اجرامي
    Participation à une organisation criminelle UN المشاركة في تنظيم اجرامي
    Dans un autre État, la législation permettait le renversement partiel de la charge de la preuve concernant l'origine licite des biens acquis par une organisation criminelle. UN ويسمح القانون في إحدى الولايات القضائية بالعكس الجزئي لعبء الإثبات فيما يخصّ المصدر المشروع للسلع التي حصلت عليها المنظمة الإجرامية.
    Ce projet de loi définit comme organisation criminelle tout groupe de trois personnes ou davantage constitué depuis au moins six mois dans le but de commettre des infractions graves. UN ووفقا لأحكام مشروع القانون المُعدِّل، تعرف المنظمة الإجرامية بأنها مجموعة يستمر وجودها لفترة ستة أشهر على الأقل وتتشكل من ثلاثة أفراد أو أكثر، بهدف مشترك يتمثل في ارتكاب جرائم خطيرة.
    Dans un autre cas, les dispositions ne visaient que les avoirs appartenant à une personne ayant participé ou ayant apporté son soutien à une organisation criminelle. UN أما في حالة أخرى فلا يتطرَّق الحكم إلا إلى موجودات شخص اشترك مع تنظيم إجرامي أو قدَّم له دعماً.
    Ainsi, la simple affiliation à une organisation criminelle était réputée criminelle, que la participation à cette organisation soit ou non volontaire. UN ومن ثم، كان مجرد الانتماء إلى تنظيم إجرامي يُعتبر، بمثابة جريمة، أكان ذلك أم لم يكن بمحض إرادة الشخص.
    Ses fonds doivent être par conséquent saisis car considérés comme bien d'une organisation criminelle. UN وبالتالي، تكون الأموال المملوكة لهذه المنظمة عرضة للمصادرة نظرا لأنها تعتبر مملوكة لمنظمة إجرامية.
    Or, il n'est pas toujours vrai que le recruteur appartient à une organisation criminelle ou terroriste. UN ولن يكون الحال على الدوام هو أن الشخص القائم بالتجنيد منتميا لمنظمة إجرامية أو إرهابية.
    9. L’État Partie peut refuser de donner suite à une demande de coopération en vertu du présent article dans le cas où l’infraction à laquelle elle se rapporte n’aurait pas été une infraction liée à une organisation criminelle si elle avait été commise sur son territoire. UN ٩ - يجوز للدولة الطرف أن ترفض التعاون بمقتضى هذه المادة إذا كانت الجريمة التي يتعلق بها الطلب لا تعد جريمة في إطار التنظيم الجنائي إذا ارتكبت ضمن نطاق ولايتها القضائية . المادة ٨
    En outre, le fait que les infractions ci-après soient commises par une organisation criminelle constituait selon le nouveau Code pénal une circonstance aggravante: trafic illicite de migrants, trafic d'organes et de tissus humains, vol d'énergie, détention ou cession de matières dangereuses sans autorisation et infractions liées aux drogues. UN كما سوف ينص قانون العقوبات الجديد على أن ارتكاب أحد التنظيمات الإجرامية الجرائم التالية يكون سبباً لظروف مشددة: تهريب المهاجرين؛ الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية؛ سرقة الطاقة؛ حيازة مواد خطرة أو نقلها دون إذن؛ جرائم المخدرات.
    Deux ou plusieurs États peuvent conjointement accorder le bénéfice de l’immunité lorsque l’enquête porte sur une organisation criminelle transnationale. UN ويجوز لدولتين أو أكثر الاشتراك معا في منح حق الانتفاع بالحصانة عندما يكون أحد التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية رهن التحقيق .
    Mais, du point de vue du châtiment des groupes criminels, l'introduction de la notion de " organisation criminelle " que propose la France serait tout à fait opportune. La question devrait être débattue en groupe de travail. UN بيد أنه بالنسبة لمعاقبة جماعة من الجماعات اﻹجرامية ، يعتبر استعمال مصطلح المنظمات اﻹجرامية الذي تقترحه فرنسا موضع ترحيب وينبغي إجراء مزيد من المناقشة حوله في إطار فريق عامل .
    La Bolivie n'a pas incriminé la préparation d'une infraction, à l'exception de l'association de malfaiteurs et de la participation à une organisation criminelle pour légitimer des revenus d'origine illicite. UN ولم تجرِّم بوليفيا فعل الإعداد لارتكاب الجرم، باستثناء تشكيل عصابة إجرامية والمشاركة في منظَّمة إجرامية بهدف ارتكاب جريمة غسل العائدات غير المشروعة.
    3. Le terme " organisateur " désigne la personne qui a organisé ou dirigé la commission d'une infraction pénale ainsi que la personne qui a constitué une bande organisée ou une organisation criminelle ou a dirigé celle-ci. UN 3- ويعتبر المنظم الشخص الذي نظم الجُرم أو أدار ارتكابه مباشرة، فضلاً عمن أنشأ أو أدار مجموعة منظمة أو تنظيماً إجرامياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more