L'ONUDI a acheté, au nom des organisations sises à Vienne, le matériel durable utilisé par les services de restauration du CIV. | UN | وقد اشترت اليونيدو المعدات المعمّرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي نيابة عن المنظمات الكائنة في فيينا. |
L'Autriche consulte les organisations sises à Vienne sur des questions qui se posent ou pourraient se poser au sujet de l'application de ces accords de siège. | UN | وتجري النمسا مشاورات مع المنظمات الكائنة في فيينا بشأن المسائل التي تنشأ أو قد تنشأ لدى تنفيذ اتفاقات المقارّ هذه. |
6.2 Ces ratios varient en fonction de facteurs clefs tels que le nombre d'employés, la surface totale occupée, etc. Chaque année, une fois approuvés par les organisations sises à Vienne dans le tableau convenu à cet égard, ils s'appliquent à la répartition des coûts. | UN | 6-2 وتختلف هذه النسب باختلاف العوامل الأساسية، كعدد الموظفين والمساحة الكلية المشغولة، وما إلى ذلك. وتصبح النسب المستمدة كل سنة من الجدول المتفق عليه بين المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي سارية المفعول لتقاسم التكاليف بمجرد الموافقة عليها. |
6.4 En cas de dissolution, tout actif net résiduel est distribué aux Fonds d'aide sociale de l'ONUDI et des autres organisations sises à Vienne. | UN | 6-4 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي اليونيدو وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي. |
ii) Les organisations sises à Vienne ont aujourd'hui une vingtaine d'années d'expérience dans la gestion d'un système de partage de coûts pour les services communs. | UN | `2 ' وتتوفر الآن لدى المنظمات التي مقرها فيينا نحو 20 عاماً من الخبرة بتشغيل نظام لاقتسام تكاليف الخدمات العامة. |
Les organisations sises à Vienne ont décidé d'allouer les ressources voulues au projet en se fondant sur la formule préétablie. | UN | وقد وافقت المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا على تخصيص الموارد الضرورية للمشروع وفقا لهذه الصيغة لاقتسام التكلفة. |
6.1 Les organisations sises à Vienne sont convenues que les coûts des services communs fournis par chacune d'elles (restauration, économat, service de sécurité, services médicaux et gestion des bâtiments), en sus de toute recette externe, seraient répartis en fonction de ratios de partage des coûts préétablis. | UN | 6-1 يوجد اتفاق بين منظمات الأمم المتحدة الكائنة في مركز فيينا الدولي على أن تتقاسم، وفقا لنسب مقررة، تكاليف الخدمات المشتركة التي تقدمها كل واحدة منها، كخدمات المطاعم والمتجر والأمن والخدمات الطبية وإدارة المباني، التي تزيد على أيِّ إيرادات خارجية. |
Cet accord ne prévoit que des contributions annuelles au fonds, ainsi réparties: République d'Autriche: 1 235 300 euros; organisations sises à Vienne: 1 235 300 euros. Cela entraîne une légère augmentation des contributions annuelles de l'ONUDI. | UN | وبمقتضى هذا الاتفاق، لـن يـكون هنالـك سـوى اشتراكات مقرّرة سنوية فـي الصندوق عـلى الـنحو التالي: جمهورية النمسا (300 235 1 يورو) والمنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي (300 235 1 يورو). |
Les dépenses au titre du Service des bâtiments ont été de 57 538 euros, partagées avec les autres organisations sises à Vienne. | UN | وبلغت المساهمات المستحقة على خدمات إدارة المباني 538 57 يورو، جرى تقاسمها بين المنظمات الكائنة في فيينا. |
Les dépenses au titre du Service des bâtiments se sont établies à 282 478 euros, à partager avec les autres organisations sises à Vienne. | UN | وبلغت المساهمات المستحقة على خدمات إدارة المباني 478 282 يورو، وهي تكاليف مشتركة بين المنظمات الكائنة في فيينا. |
Le Service de restauration est une entité contrôlée conjointement par les organisations sises à Vienne. | UN | خدمات المطاعم كيان يخضع لسيطرة مشتركة بين المنظمات الكائنة في فيينا. |
Il est par conséquent considéré comme une opération conjointe soumise au contrôle conjoint de toutes les organisations sises à Vienne. | UN | ولذلك تُعتبر هذه الخدمات عملية مشتركة تتقاسم السيطرة عليها جميع المنظمات الكائنة في فيينا. |
6.7 En cas de dissolution, tout actif net résiduel est distribué aux Fonds d'aide sociale de l'AIEA et des autres organisations sises à Vienne, en fonction de la proportion des ventes aux fonctionnaires des différentes organisations sur une période de cinq ans précédant la dissolution. | UN | 6-7 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقّية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي الوكالة وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي، بالاستناد إلى نسبة المبيعات الذاهبة إلى موظفي كل من هذه المنظمات خلال السنوات الخمس السابقة للتصفية. |
6.4 En cas de dissolution, tout actif net résiduel est distribué aux Fonds d'aide sociale de l'ONUDI et des autres organisations sises à Vienne. | UN | 6-4 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي اليونيدو وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي. |
6.2 Ces ratios varient en fonction de facteurs clefs tels que le nombre d'employés, la surface totale occupée, etc. Chaque année, une fois approuvés par les organisations sises à Vienne dans le tableau convenu à cet égard, ils s'appliquent à la répartition des coûts. | UN | 6-2 وتختلف هذه النسب باختلاف العوامل الرئيسية، مثل عدد الموظفين والمساحة الكلية المشغولة. وبمجرد الموافقة على النسب المستمدة كل سنة من الجدول المتفق عليه بين المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي، تصبح سارية المفعول على تقاسم التكاليف. |
i) L'inspecteur a conscience que les organisations sises à Vienne ont très bien réussi à faire fonctionner les services communs du CIV pendant plus de 20 ans. | UN | `1 ' يقر المفتش بأن المنظمات التي مقرها فيينا حققت نجاحاً كبيراً في تسيير الخدمات العامة لأكثر من عقدين. |
Il ne semble guère logique que les organisations sises à Vienne suppriment les subventions pour indemniser ensuite le personnel par une augmentation de traitement. | UN | وليس من المنطقي فيما يبدو أن تلغي المنظمات التي مقرها فيينا إعانة ثم تعوض الموظفين عنها بزيادة مرتباتهم. |
Le dernier sixième des coûts est pris en charge par les organisations sises à Vienne selon le mode de partage des coûts appliqué à la gestion des bâtiments. | UN | أما السدس الباقي من التكاليف فيقتسم بين المنظمات التي مقرها فيينا على أساس صيغة اقتسام التكاليف لإدارة المباني. |
Les dépenses non renouvelables relatives aux projets de la deuxième phase qui seront engagées en 2009 totalisent 39 763 200 dollars, y compris les dépenses qui seront à répartir entre les organisations sises à Vienne. | UN | ويبلغ مجموع التكاليف الرأسمالية غير المتكررة لعام 2009 لمشاريع المرحلة الثانية 200 763 39 دولار، وبما فيها التكاليف في فيينا، والتي ستتقاسمها جميع المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا. |
Plusieurs représentants des organisations sises à Vienne ont constaté avec regret que le document, qui contenait un examen des aspects techniques de la construction et de l'application de l'indice spécial pour les retraités, ne comportait pas d'analyse des problèmes conceptuels posés par l'indice spécial pour les retraités. | UN | وأعرب بعض الممثلين من المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا عن خيبة أملهم ﻷن الوثيقة استعرضت الجوانب الفنية لوضع الرقم القياسي الخاص واستخدامه بالنسبة لأصحاب المعاشات لكنها لم تتضمن بحثا للمسائل المفاهيمية. |
Plusieurs représentants des organisations sises à Vienne ont constaté avec regret que le document, qui contenait un examen des aspects techniques de la construction et de l'application de l'indice spécial pour les retraités, ne comportait pas d'analyse des problèmes conceptuels posés par l'indice spécial pour les retraités. | UN | وأعرب بعض الممثلين من المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا عن خيبة أملهم لأن الوثيقة استعرضت الجوانب التقنية لوضع الرقم القياسي الخاص واستخدامه بالنسبة لأصحاب المعاشات التقاعدية، لكنها لم تتضمن بحثا للمسائل المفاهيمية. |
6.1 Les organisations sises à Vienne sont convenues que les coûts des services communs fournis par chacune d'elles (restauration, économat, services de sécurité, services médicaux et gestion des bâtiments), en sus de toute recette externe, seraient répartis en fonction de ratios de partage des coûts préétablis. | UN | 6-1 يوجد اتفاق بين منظمات الأمم المتحدة الكائنة في مركز فيينا الدولي على أن تتقاسم، وفقا لنسب مقررة، تكاليف الخدمات المشتركة التي تقدمها كل واحدة منها، كخدمات المطاعم والمتجر التعاوني والأمن والخدمات الطبية وإدارة المباني، التي تزيد على أيِّ إيرادات خارجية. |
Cet accord ne prévoit que des contributions annuelles au fonds, ainsi réparties: Autriche: 1 235 300 euros; organisations sises à Vienne: 1 235 300 euros. | UN | وبمقتضى هذا الاتفاق، لـن يـكون هنالـك سـوى اشتراكات سنوية مقررة للصندوق عـلى الـنحو التالي: جمهورية النمسا (300 235 1 يورو) والمنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي (300 235 1 يورو). |
Administrer, pour le compte des organisations sises à Vienne et du Gouvernement autrichien, les projets imputés au Fonds commun pour le financement des réparations et remplacements importants. | UN | وادارة المشاريع الممولة من الصندوق المشترك لتمويل عمليات الاصلاح والاستبدال الرئيسية في مركز فيينا الدولي نيابة عن المنظمات التي تتخذ من فيينا مقرا لها ومن الحكومة النمساوية. |
Elle a décidé de renforcer sa délégation auprès des organisations sises à Vienne à compter de l'automne 2005, et un des éléments motivant cette présence plus forte est le suivi des mesures relatives aux questions administratives et du personnel. | UN | وقال إن النرويج قررت تعزيز وفدها المبعوث إلى المنظمات الموجودة في فيينا ابتداء من خريف عام 2005، وسيكون أحد عناصر تقوية حضورها العناية بمتابعة السياسات العامة المتبعة في الشؤون الإدارية وشؤون العاملين. |