"organismes réglementaires" - Translation from French to Arabic

    • الهيئات الرقابية
        
    • الهيئات التنظيمية
        
    • وكالات تنظيمية
        
    • المنظمين
        
    • الهيئة الرقابية
        
    • الوكالات التنظيمية
        
    • وكالات التنظيم
        
    • هيئات التنظيم
        
    • هيئات رقابية
        
    Les procédures d’appel jouent un rôle essentiel pour protéger les prestataires de services publics contre des décisions arbitraires des organismes réglementaires. UN وتعتبر اجراءات الاستئناف عنصرا أساسيا لحماية مقدمي الخدمات العمومية من القرارات الاستبدادية التي تتخذها الهيئات الرقابية .
    Indépendance et autonomie des organismes réglementaires UN استقلال الهيئات الرقابية وحرية تصرفها
    Les organismes réglementaires utilisent, lorsqu’ils sont disponibles, les cours du marché ajustés en fonction des risques pour déterminer le taux de rendement. UN وتستخدم الهيئات الرقابية معدلات السوق المعدلة وفق المخاطر ، حيثما تكون متاحة ، بغية تقرير رقم معدل المردود .
    Un examinateur a suggéré de travailler avec le Fonds monétaire international pour améliorer la coopération avec d'autres organismes réglementaires au sujet de règles existantes. UN واقترح أحد النظراء العمل مع صندوق النقد الدولي لتحسين التعاون مع الهيئات التنظيمية الأخرى في مجال القواعد القائمة.
    Tout d'abord, pour que la production nucléaire d'électricité soit à la fois sûre et fiable, il faut adopter des mécanismes institutionnels, et par exemple créer des organismes réglementaires forts et indépendants, aujourd'hui absents dans de nombreux pays. UN فينبغي أولا، بغية اتسام الطاقة النووية بالأمان والموثوقية، وضع آليات مؤسسية من قبيل وكالات تنظيمية مستقلة قوية لا وجود لها حاليا في الكثير من البلدان.
    C'est un organisme décisionnel qui a été créé pour faciliter le rapprochement entre divers organismes réglementaires et les aider à réduire les disparités flagrantes existant en matière de surveillance, notamment entre les banques et d'autres institutions. UN وهو هيئة لوضع السياسات أنشئت لتيسير التقارب بين المنظمين لمعالجة أوجه عدم المساواة الواضحة في مجال الإشراف وخاصة بين المصارف وغيرها من الجهات المشرِفة.
    Composition des organismes réglementaires UN تشكيل الهيئة الرقابية
    L'efficience et l'efficacité du cadre réglementaire dépendent donc de l'efficacité avec laquelle les organismes réglementaires travaillent; UN ولذلك، فإن فعالية ونجاعة الإطار التنظيمي تتأثر بدرجة حسن تصرف الوكالات التنظيمية.
    Ces sociétés seront cependant toujours mieux au fait de la répartition de leurs coûts que les organismes réglementaires et communiqueront les renseignements qu’elles ont l’obligation de fournir de la manière la plus favorable à leurs intérêts. UN غير أن المنشآت الخاضعة للمراقبة ستكون دائما أدرى بنظام تكاليفها من الهيئات الرقابية ولن تفشي سوى المعلومات التي هي مطالبة بافشائها فعلا وذلك بأنسب الطرق التي تخدم مصالحها .
    3. organismes réglementaires 64-82 21 UN ٣ - الهيئات الرقابية
    En comparant les prix d’un prestataire de services publics à ceux d’un autre prestataire aux normes internationales, les organismes réglementaires peuvent déterminer si les ajustements tarifaires demandés par le premier prestataire sont raisonnables ou non. UN ولدى مقارنة أسعار مقدم خدمات عامة بأسعار مقدم خدمات عامة آخر وبالمعايير الدولية ، قد تستطيع الهيئات الرقابية أن تحكم بما اذا كانت التعديلات التعريفية التي يطلبها مقدم الخدمات العامة معقولة أم لا .
    L’expression “organismes réglementaires” renvoie aux mécanismes institutionnels nécessaires pour appliquer et contrôler les règles de fond. UN ويشير المصطلح " الهيئات الرقابية " الى اﻷجهزة المؤسسية اللازمة لتنفيذ القواعد الموضوعية ورصدها .
    b) Indépendance et autonomie des organismes réglementaires UN )ب( استقلال الهيئات الرقابية وحرية تصرفها
    67. Les organismes réglementaires doivent être protégés contre toute pression inappropriée. UN ٧٦ - ينبغي فصل الهيئات الرقابية وحمايتها من الضغوط غير الملائمة .
    Le fait d’avoir un ou deux objectifs principaux aide à clarifier la mission des organismes réglementaires et à fixer des priorités entre des objectifs parfois conflictuels. UN ومن شأن توفر هدف أو هدفين أساسيين أن يساعد على توضيح ولاية الهيئات الرقابية وتحديد أولويات بين اﻷهداف المتضاربة في بعض اﻷحيان .
    Le forum, composé de 35 participants, qui inclurait des représentants des organismes réglementaires internationaux, chercherait à être un système d’alerte lointaine, en renforçant les dispositions existantes de contrôle et de surveillance du système financier international. UN وسيسعى المنتدى الذي يتألف من ٣٥ مشاركا، بما في ذلك الهيئات التنظيمية الدولية، للعمل كنظام إنذار مبكر، مما يعزز ترتيبات اﻹشراف والمراقبة الحالية للنظام المالي الدولي.
    D'après une étude portant sur 13 pays d'Asie, 80 % des organismes réglementaires n'ont aucun accès à la formation et beaucoup sont en sous-effectifs. UN وخلصت دراسة تشمل 13 بلداً آسيويا إلى أن 80 في المائة من الهيئات التنظيمية لا تحصل على التدريب وأن المكاتب التنظيمية تعاني عادةً من نقص الموظفين.
    L'action d'organismes réglementaires sectoriels, voire à compétences multisectorielles avait permis aux pays des Caraïbes de réaliser d'importants progrès pour ce qui était de résoudre les problèmes en matière de réglementation et d'atteindre leurs objectifs même si ces organismes en étaient à des stades variés de développement. UN وحققت بلدان الكاريبي تقدماً جيداً في مواجهة التحديات والأهداف التنظيمية بفضل وكالات تنظيمية قطاعية ومتعددة القطاعات في بعض الحالات، وإن كانت وكالات التنظيم في هذا الإقليم تختلف في درجة تطورها.
    Le thème du renforcement des capacités parmi les utilisateurs a aussi été souligné par un représentant qui a évoqué en particulier la capacité des organismes réglementaires, des investisseurs, des bourses et des ministres des finances à comprendre l'information comptable. UN كما شدد مندوب آخر على موضوع بناء القدرات في أوساط المستخدمين مركزاً بوجه خاص على قدرات المنظمين والمستثمرين وأسواق الأوراق المالية ووزارات المالية على فهم المعلومات المحاسبية.
    Dans certains pays, les organismes réglementaires sont désignés par le chef de l’État sur la base d’une liste soumise par le parlement; dans d’autres, le pouvoir exécutif désigne l’organisme réglementaire sous réserve de confirmation par le parlement ou sur la base de propositions soumises par le parlement, par des associations d’usagers ou par d’autres organismes. UN وفي بعض البلدان ، تعين الهيئات الرقابية من قبل رئيس الدولة استنادا الى قائمة مقدمة من البرلمان ؛ وفي بلدان أخرى ، يعين الفرع التنفيذي للحكومة الهيئة الرقابية ولكن رهنا بتأكيد البرلمان ، أو بناء على ترشيحات يقدمها البرلمان أو رابطات المستخدمين أو هيئات أخرى .
    L'orateur a donné des exemples de problèmes posés par l'introduction du guichet unique, notamment la résistance des organismes réglementaires, l'instabilité politique dans le pays et le manque de compétence des organismes concernés en matière de technologie de l'information. UN وضرب أمثلة على صعوبات تنفيذ نظام النافذة الواحدة، ومنها مقاومة الوكالات التنظيمية والاضطرابات السياسية في قيرغيزستان وافتقار الوكالات المعنية إلى المهارات اللازمة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    De plus, au niveau régional, on pourrait établir des listes d'experts qui seraient mises à la disposition des organismes réglementaires régionaux. UN يضاف إلى ذلك، على المستوى الإقليمي، أن من الممكن وضع قوائم خبراء والمشاركة فيها بين وكالات التنظيم الإقليمية.
    Aux termes de l'accord de coopération conclu avec les autorités suisses, les représentants des organismes réglementaires des États-Unis pourront effectuer conjointement avec les autorités suisses des contrôles auprès des sociétés suisses d'audit cotées aux États-Unis. UN وبموجب اتفاق التعاون، سيكون في مقدور هيئات التنظيم في الولايات المتحدة إجراء عمليات تفتيش مشتركة مع السلطات السويسرية للشركات السويسرية التي تراجع حسابات الشركات المسجلة في الولايات المتحدة.
    Néanmoins, pour apporter une aide aux organes législatifs nationaux qui estiment qu’il est nécessaire et souhaitable de mettre en place des organismes réglementaires pour contrôler la fourniture des services publics, la présente section examine certaines des principales questions institutionnelles et de procédure qui se posent à cet égard. UN وهذا الفرع ، وان كان يعتبر اسهاما مقدما للهيئات التشريعية المحلية التي تنظر في ضرورة واستحسان انشاء هيئات رقابية لرصد عملية تقديم الخدمات العمومية ، فانه يناقش بعض المسائل المؤسسية والاجرائية التي تنشأ في هذا الصدد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more