"ou changements" - Translation from French to Arabic

    • أو التغييرات
        
    • أو تغييرات
        
    • أو أي تغييرات
        
    • أو تغيير في
        
    Les réalisations escomptées sont plus précises : ce sont les avantages ou changements attendus de l'action menée pour atteindre les objectifs. UN وتتسم الإنجازات المتوقعة بطابع أكثر تحديدا وتعكس الفوائد أو التغييرات التي تنشأ عن السعي لتحقيق الهدف.
    «Les indicateurs mesurent les résultats ou changements que l’on attend d’une activité. UN " المؤشرات هي مقاييس للنتائج أو التغييرات التي يستهدف نشاط ما تحقيقها.
    «Les indicateurs mesurent les résultats ou changements que l’on attend d’une activité. UN " المؤشرات هي مقاييس للنتائـج أو التغييرات التي يستهدف نشاط ما تحقيقها.
    Je tiendrai également informée l'Assemblée de tous points additionnels ou changements. UN وسأبقي الجمعية أيضا على علم بأية إضافات أو تغييرات.
    Se référant au paragraphe 55 du rapport (DP/FPA/2000/6), elle a estimé elle aussi qu'il fallait veiller à ce que le plan ne soit pas assorti de conditionnalités ni ne remette en cause les priorités ou changements du système actuel d'allocation des ressources. UN وتطرق الوفد إلى الفقرة 55 من التقرير (DP/FPA/2000/6) فأعرب عن موافقته على وجوب إيلاء الانتباه إلى كفالة ألا يسبب الإطار التمويلي أي نوع من المشروطية وألا تنتج عنه أي تحريفات للأولويات أو أي تغييرات في النظام الحالي لتخصيص الموارد.
    2000-2001 : 70 créations ou changements UN 2000-2001: إدخال 70 إضافة أو تغيير في السلطات الوطنية المختصة
    Certains événements ou changements de circonstances peuvent indiquer qu'il est temps d'évaluer la recouvrabilité de la valeur comptable de ces actifs, notamment toute baisse importante de leur valeur marchande. UN ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية.
    Certains événements ou changements de circonstances peuvent indiquer qu'il est temps d'évaluer la recouvrabilité de la valeur comptable de ces actifs, notamment toute baisse importante de leur valeur marchande. UN ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية.
    Toutefois, il se dit préoccupé par le fait que la NouvelleZélande n'a peutêtre pas pleinement pris en considération les répercussions que de tels mesures ou changements dans sa politique pourraient avoir sur ses obligations en vertu du Pacte. UN إلا أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم إيلاء الاعتبار الكامل لما لهذه التدابير أو التغييرات في السياسة العامة من آثار في التزامات نيوزيلندا بمقتضى العهد.
    Ces initiatives permettraient une planification des départs en retraite, des mutations ou changements d'affectations et des recrutements sur un plus long terme. UN ومن شأن هذه المبادرات أن تمكن من التخطيط على أجل أطول لحالات ترك الخدمة لبلوغ سن التقاعد، والانتقالات إلى مراكز عمل أخرى أو التغييرات الطارئة على الانتدابات والتعيينات.
    Certains des ajouts et/ou changements dont son programme relatif à ces activités a été récemment l'objet sont les suivants : UN وترد فيما يلي بعض الإضافات و/أو التغييرات التي أُجريت في الآونة الأخيرة في برنامج جمع البيانات للشعبة:
    7. Suivre le fonctionnement de l'approche thématique et l'exécution des activités correspondantes, afin de fournir une évaluation de cette approche et de suggérer à la Commission en temps voulu les modifications ou changements à apporter éventuellement aux thèmes; UN ٧ - رصد سير أعمال النهج المواضيعي وتنفيذ اﻷنشطة في إطاره، من أجل تقديم تقييم للنهج المواضيعي، واقتراح التعديلات أو التغييرات التي يمكن إدخالها على المواضيع على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية، في الوقت المناسب.
    7. Suivre le fonctionnement de l'approche thématique et l'exécution des activités correspondantes, afin de fournir une évaluation de cette approche et de suggérer à la Commission en temps voulu les modifications ou changements à apporter éventuellement aux thèmes. UN ٧ - رصد سير أعمال النهج المواضيعي وتنفيذ اﻷنشطة في إطاره، من أجل تقديم تقييم للنهج المواضيعي، واقتراح التعديلات أو التغييرات التي يمكن إدخالها على المواضيع على اللجنة الاقتصادية والاجتماعية، في الوقت المناسب.
    Le Secrétariat pourrait ainsi mettre plus facilement en évidence les ajouts ou changements récents lorsqu'il diffuse les mises à jour trimestrielles de la Liste comme il en a l'obligation aux termes de la résolution 1526 (2004). D. Diffusion de la Liste UN كما أنه من شأن ذلك أن يساعد الأمانة العامة على إبراز الإضافات الأخيرة في القائمة أو التغييرات التي أدخلت عليها لدى تعميم القائمة المستكملة كل ثلاثة أشهر، على النحو المطلوب بموجب القرار 1526 (2004).
    Les accords en ligne ne laissent aucune possibilité de faire des altérations ou changements. Open Subtitles الاتفاقيات على الانترنت لا تترك أي مجال لك لعمل تعديلات أو تغييرات
    S'il s'avère que certains de ces sujets exigent des modifications ou changements dans le fonctionnement de la CFPI, dans son processus décisionnel et dans la préparation et l'organisation de ses travaux, des recommandations adoptées par consensus sont adressées à l'organe concerné; UN وإذا تم تحديد مجالات تتطلب تعديلات أو تغييرات في عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية، وفي عملية صنعها للقرار، وفي إعداد العمل وتنظيمه، فستقدم توصيات بتوافق اﻵراء إلى الهيئة المناسبة؛
    Se référant au paragraphe 55 du rapport (DP/FPA/2000/6), elle a estimé elle aussi qu'il fallait veiller à ce que le plan ne soit pas assorti de conditionnalités ni ne remette en cause les priorités ou changements du système actuel d'allocation des ressources. UN وتطرق الوفد إلى الفقرة 55 من التقرير (DP/FPA/2000/6) فأعرب عن موافقته على وجوب إيلاء الانتباه إلى كفالة ألا يسبب الإطار التمويلي أي نوع من المشروطية وألا تنتج عنه أي تحريفات للأولويات أو أي تغييرات في النظام الحالي لتخصيص الموارد.
    2002-2003 (estimation) : 210 créations ou changements d'autorités nationales UN تقديرات الفترة 2002-2003: إدخال 210 إضافة أو تغيير في السلطات الوطنية المختصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more