Dans toutes les situations d'urgence, qu'elles soient complexes ou chroniques, les interventions en matière d'approvisionnement et d'assainissement de l'eau demeurent vitales. | UN | وتظل اﻷنشطة المضطلع بها في مجالي المياه والتصحاح أنشطة حاسمة في جميع حالات الطوارئ المعقدة منها أو المزمنة. |
Il convient de réfléchir de façon plus approfondie sur les nouveaux outils dont le Conseil devrait être doté pour traiter rapidement et efficacement les problèmes urgents ou chroniques relatifs aux droits de l'homme aux niveaux national, sous-régional ou régional. | UN | وينبغي زيادة التفكير في توسيع مجموعة أدوات عمل المجلس بحيث يستطيع التعامل بسرعة وفعالية مع قضايا حقوق الإنسان العاجلة أو المزمنة على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي. |
182. Sont considérées comme maladies professionnelles les affections aiguës ou chroniques résultant directement de l'exercice de la profession ou du travail de l'assuré qui se traduisent par une incapacité. | UN | 182- والأمراض الوظيفية هي العلل الحادة أو المزمنة التي تنتج مباشرة عن قيام شخص مؤمن عليه بممارسة مهنة أو أداء عمل، ويفضي ذلك إلى الإصابة بعجز. |
Donner aussi des informations sur les effets sanitaires aigus ou chroniques de l'exposition de l'être humain à la substance ou au mélange. | UN | كما تُقدّم معلومات عن التأثيرات الصحية الحادة والمزمنة المتصلة بتعرض البشر للمادة أو المخلوط. |
Au camp de Wavel où les habitants souffrent de mauvaises conditions de logements et d'un taux élevé de chômage, l'Office a mené une étude spéciale pour établir la relation qui existe entre le surpeuplement des logements et les problèmes respiratoires aigus ou chroniques. | UN | وأجرت الوكالة دراسة خاصة حول مخيم ويفل، حيث يعاني السكان من ظروف سكنية رديئة ونسبة بطالة عالية، لاستكشاف العلاقة بين الاكتظاظ الشديد في مآوي المخيم وأمراض التنفس الحادة والمزمنة. |
À ce jour, il a décaissé ou engagé 52 millions de dollars pour les crises nouvelles ou chroniques. | UN | وبلغ ما صرفه أو ارتبط به حتى تاريخه 52 مليون دولار فيما يتعلق بأزمات جديدة أو مزمنة. |
Cela peut entraîner des troubles aigus ou chroniques d'ordre émotionnel, intellectuel et/ou comportemental accompagnés, en cas d'atteinte sévère, de distorsions de la personnalité et des relations sociales > > . | UN | وتؤدي هذه الاضطرابات إلى اضطرابات عاطفية و/أو عقلية و/أو سلوكية حادة أو مزمنة وتكون مصحوبة، عندما يكون المرض خطيراً، بتشوهات في الشخصية والعلاقات الاجتماعية. " |
48. L'un des nouveaux défis à relever dans le domaine de la santé est de garantir l'accès aux médicaments utilisés pour le traitement des maladies non transmissibles ou chroniques. | UN | 48- ويواجه قطاع الصحة تحدياً جديداً يتمثّل في كفالة الحصول على أدوية الأمراض غير المعدية أو المزمنة. |
C. Caractéristique de danger H11 : matières toxiques (effets différés ou chroniques) | UN | جيم - الخاصية الخطرة H11: المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة) |
H11 Matières toxiques (effets différés ou chroniques) | UN | 9 H11 المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة) |
C. Caractéristique de danger H11 : Matières toxiques (effets différés ou chroniques) | UN | جيم - الخاصية الخطرة H11: المواد التوكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة) |
H11 Matières toxiques (effets différés ou chroniques) | UN | 9 H11 المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة) |
H11 Matières toxiques (effets différés ou chroniques) | UN | 9 H11 المواد التكسينية (ذات الآثار المتأخرة أو المزمنة) |
Au camp de Wavell où les habitants souffrent de mauvaises conditions de logements et d'un taux élevé de chômage, l'Office a mené une étude spéciale pour établir la relation qui existe entre le surpeuplement des logements et les problèmes respiratoires aigus ou chroniques. | UN | وأجرت الوكالة دراسة خاصة حول مخيم ويفل، حيث يعاني السكان من ظروف سكنية رديئة ونسبة بطالة عالية، لاستكشاف العلاقة بين الاكتظاظ الشديد في مآوي المخيم وأمراض التنفس الحادة والمزمنة. |
:: 8,7 millions de consultations de médecine ambulatoire, dont 167 000 consultations de spécialistes pour le traitement de maladies graves ou chroniques, ont été données aux réfugiés de Palestine. | UN | النواتج :: تقديم 8.7 ملايين استشارة طبية للمرضى الخـــارجيين مـــن الـــلاجئين الفلسطينيين، منها 000 167 استشارة مع أخصائيين لعلاج الأمراض الحادة والمزمنة |
Les taux croissants de maladies aiguës ou chroniques et de handicap, conjugués au caractère limité des ressources humaines et économiques, provoquaient des tensions au sein des systèmes de protection sanitaire et sociale. | UN | فارتفاع معدلات الأمراض الحادة والمزمنة والإعاقة المقترن مع محدودية الموارد البشرية والاقتصادية يسبب إجهاداً لنظم الرعاية الصحية والاجتماعية. |
La violence domestique et sexuelle entraîne des problèmes de santé aigus ou chroniques chez les femmes et les filles et menace leur santé mentale, ce qui risque, à terme, de limiter leur capacité de chercher une aide et une protection. | UN | ويرتبط العنف المنزلي والعنف الجنسي بالمشاكل الصحية الحادة والمزمنة في صفوف النساء والفتيات، ويوقع ضررا بصحتهن العقلية، وهو ما قد يحد أكثر من قدرتهن على التماس السلامة والوصول إلى الخدمات. |
11. Il est crucial que le Conseil soit doté de tous les outils et mécanismes nécessaires pour faire face aux situations d'urgence ou chroniques en matière de droits de l'homme, qu'elles affectent un ou plusieurs pays. | UN | 11- ومن المهم للغاية أن يكون المجلس مجهزاً بجميع الأدوات والآليات المناسبة والضرورية لمعالجة الحالات الطارئة والمزمنة لحقوق الإنسان على الصعيد القُطري أو المواضيعي. |
Les caractéristiques H11 (Matières toxiques (effets différés ou chroniques)), H4.1 (Matières solides inflammables) et H13 sont utilisées dans 5 à 10 % des cas. | UN | كما تُستخدم الخواص الخطرة H11 (مواد تكسينية ذات آثار متأخرة أو مزمنة)، H4.1 (مواد صلبة قابلة للإشتعال) وH13 في من 5 إلى 10 في المائة من الحالات. |
31. Les déchets inscrits à l'annexe I sont présumés présenter l'une des caractéristiques de danger de l'annexe III, par exemple H11 (Matières toxiques, effets différés ou chroniques), H12 (Matières écotoxiques) ou H6.1 (Matières toxiques (aiguës)), à moins que des < < tests nationaux > > ne montrent qu'ils ne présentent pas cette caractéristique. | UN | 31 - من المفترض في النفايات المدرجـة في الملحق الأول أن تُظهر خاصية خطـرة مـن خصائص الملحق الثالث، مثل H11 " سمية (متأخرة المفعول أو مزمنة) " ؛ H12 " سمية بيئية " ؛ أو H6.1 " سامة (حادة) " - ما لم يكن في المستطاع عن طريق " الاختبارات الوطنية " ، التدليل على أنها لا تظهر هذه الخصائص. |
Les déchets inscrits à l'annexe I sont présumés présenter l'une des caractéristiques de danger de l'annexe III, par exemple H11 (Matières toxiques, effets différés ou chroniques), H12 (Matières écotoxiques) ou H6.1 (Matières toxiques (aiguës)), à moins que des < < tests nationaux > > ne montrent qu'ils ne présentent pas cette caractéristique. | UN | 31 - يفترض بالنفايات المدرجـة في الملحق الأول أن تُظهر خاصية خطـرة مـن خواص الملحق الثالث، مثل H11 " سمية (آثار متأخرة أو مزمنة) " ؛ H12 " سمية بيئية " ؛ أو H6.1 " سامة (حادة) " - ما لم يكن في المستطاع عن طريق " الاختبارات الوطنية " ، التدليل على أنها لا تظهر هذه الخواص. |
Les industries extractives et les fonderies affectent l’environnement dans le monde entier et, par le passé, ont provoqué des empoisonnements aigus ou chroniques des sols. | UN | ٥ - وقد أفضت صناعات التعدين والصهر إلى آثار بيئية محلية في كافة أنحاء العالم، وأدت، في الماضي، إلى تسمم حاد أو مُزمن. |