Emploi de poison ou d'armes empoisonnées | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة |
Emploi de poison ou d'armes empoisonnées | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة |
Emploi de poison ou d'armes empoisonnées | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة |
De ce fait, Israël ne peut exclure la possibilité d'une présence clandestine de terroristes ou d'armes à bord de ces navires. | UN | ونتيجة لذلك، لا تستبعد إسرائيل إمكانية تهريب إرهابيين أو أسلحة على متن هذه السفن. |
La mission enquête immédiatement, en collaboration avec l'armée libanaise, au sujet de toute information faisant état de la présence illégale de personnel armé ou d'armes dans la zone. | UN | وتقوم البعثة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أي ادعاءات بشأن وجود غير قانوني لأفراد مسلحين أو أسلحة في المنطقة إذا تلقت معلومات محددة. |
Emploi de poison ou d'armes empoisonnées | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة |
L'hôtel Boulevard, situé au coeur de Monrovia, était le lieu de réunion le plus important des hommes d'affaires faisant commerce de diamants ou d'armes. | UN | وقد كان فندق بولفار الواقع في قلب منروفيا بمثابة أهم ملتقى لرجال الأعمال الذين يأتون للتعامل في الماس أو الأسلحة. |
En outre, la collecte des surplus d'armes illicites ou d'armes dont la circulation n'est pas contrôlée peut contribuer à réduire la violence et l'insécurité. | UN | ويمكن أن يساعد جمع فائض الأسلحة غير المشروع أو الأسلحة المتداولة دون ضوابط في خفض مستوى العنف وانعدام الأمن. |
En outre, la collecte des surplus d'armes illicites ou d'armes dont la circulation n'est pas contrôlée peut contribuer à réduire la violence et l'insécurité. | UN | ويمكن أن يساعد جمع فائض الأسلحة غير المشروع أو الأسلحة المتداولة دون ضوابط في خفض مستوى العنف وانعدام الأمن. |
Des groupes criminels introduisent des drogues dans les zones de conflit, souvent en échange de ressources naturelles ou d'armes. | UN | وتُدخل الجماعات الاجرامية المخدرات إلى مناطق النـزاع، في الغالب عن طريق مبادلتها بالموارد الطبيعية أو الأسلحة. |
Il ne doit pas non plus instituer de mesures de contrôle trop pesantes de la circulation d'armes anciennes, ou d'armes utilisées pour le tir à la cible ou à des fins culturelles privées. | UN | كما لا ينبغي للصك أن يفرض ضوابط مرهقة أكثر من اللازم على حركة الأسلحة النارية المملوكة لأفراد كقطع أثرية، أو الأسلحة النارية الرياضية المستخدمة في المناسبات الرياضية أو الثقافية. |
La loi interdit la détention, l'usage ou le transport d'explosifs ou d'armes; selon certaines allégations, elle aurait été invoquée parfois à l'encontre de personnes trouvées en possession d'un couteau de poche. | UN | ويحظر هذا القانون بوجه خاص حيازة المتفجرات أو الأسلحة أو استخدامها أو نقلها. ووفقاً لبعض الادعاءات، أُحتج بهذا القانون أحيانا في حالات كان يحمل فيها المحتجز مدية صغيرة. |
Tout incident de violation des droits de l'homme ou d'utilisation d'une force excessive ou d'armes à feu faisait l'objet d'une enquête, de poursuites, de mesures juridiques et disciplinaires. | UN | وتخضع كل حالة من حالات انتهاك حقوق الإنسان أو فرط استخدام القوة أو الأسلحة النارية للتحقيق والمقاضاة والإجراءات القانونية والتأديبية. |
La FINUL et l'armée libanaise ont inspecté les deux sites mais n'ont découvert aucun signe d'explosion ou d'armes et de munitions non autorisées. | UN | وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين. |
Le risque d'utilisation d'armes nucléaires ou d'armes de destruction massive reste une menace constante et les armes de petit calibre constituent un danger bien réel. | UN | فالصراعات في البلدان الصغيرة لم تتلاش وخطرها لا يزال قائما، وكذلك احتمال استخدام اﻷسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل. |
Il ne possède pas d'armes biologiques ou d'armes chimiques. | UN | وهي لا تمتلك أي أسلحة بيولوجية أو أسلحة كيميائية. |
Ce n'est pas le cas lorsqu'il s'agit d'armes classiques ou d'armes de destruction massive. | UN | لكن ليس هذا هو الحال فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل. |
La Lituanie n'est ni une zone de conflit potentiel ni un lieu de fabrication ou de circulation d'armes classiques ou d'armes de destruction massive. | UN | إن ليتوانيا ليست منطقة صراع محتمل أو مكانا ﻹنتــاج أو تــداول اﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل. |
En collaboration avec les Forces armées libanaises, elle enquête immédiatement sur tous les cas de présence illégale de personnels armés ou d'armes dans sa zone d'opérations qui lui sont signalés, si des informations précises lui sont données. | UN | وتقوم قوة الأمم المتحدة، بالتعاون مع القوات المسلحة اللبنانية، بالتحقيق الفوري في أية ادعاءات تتعلق بالوجود غير المشروع لأفراد مسلحين أو أسلحة داخل منطقة عملياتها إذا ما تلقت معلومات محددة عن ذلك. |
- Octroi de licence pour les armes : l'octroi de permis de port ou de transport d'armes de guerre ou d'armes de chasse, doit obéir à plusieurs conditions dont la suivante : les conditions de travail du demandeur de permis doivent justifier l'acquisition ou le transport de ces armes. | UN | تخضع تراخيص حيازة أو نقل الأسلحة الحربية أو أسلحة الصيد، وفقاً للقانون، لعدة شروط ومنها أن تكون ظروف عمل طالب الترخيص تستوجب حيازة سلاح ونقله. |
- L'obtention obligatoire, pour les non-professionnels, d'une autorisation administrative préalable pour l'acquisition, la détention, le port et le transport d'armes à feu de défense ou d'armes blanches; | UN | - الحصول الإلزامي لغير المختصين على إذن إداري مسبق بتملّك وحيازة وحمل ونقل الأسلحة النارية الدفاعية أو السلاح الأبيض؛ |
Préoccupée par l'emploi d'armes de destruction massive ou aveugle ou d'armes de nature à causer des dommages ou des souffrances inutiles, à la fois contre les militaires et contre les populations civiles, et par les pertes en vies humaines, les souffrances, les malheurs et les incapacités qui en résultent, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استخدام أسلحة التدمير الشامل أو التدمير العشوائي أو اﻷسلحة التي من طبيعتها أن تسبب اصابات لا موجب لها أو معاناة لا داعي لها سواء ضد أفراد القوات المسلحة أو السكان المدنيين، مما يفضي إلى الموت والبؤس والعجز، |