"ou détruit" - Translation from French to Arabic

    • أو تدميرها
        
    • أو تدمير
        
    • أو دمرت
        
    • أو دمر
        
    • أو دمرتها
        
    • أو الدمار
        
    • أو أتلفت
        
    • أو تدميره
        
    • أو التدمير
        
    • أو تدمر
        
    • أو يدمرها
        
    La population a elle aussi été victime de faits criminels qui ont touché ou détruit ses biens personnels et son patrimoine. UN فقد وقع السكان أيضا ضحية أعمال إجرامية أفضت إلى الإضرار بممتلكاتهم الشخصية أو الموروثة أو تدميرها.
    La force de maintien de la paix de la CEI a également veillé à ce que le matériel militaire lourd soit retiré de la vallée ou détruit. UN كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها.
    Au cours de ces manifestations, des groupes armés ont endommagé ou détruit des véhicules et des locaux des Nations Unies à Cap-Haïtien et à Hinche. UN وخلال هذه المظاهرات، قامت جماعات مسلحة بإتلاف أو تدمير مركبات للأمم المتحدة ومبانيها في كاب هايتيان وهينش.
    Ce solde a été en partie contrebalancé par des dépenses additionnelles relatives au remplacement du matériel médical endommagé ou détruit lors du séisme. UN وقابلت الرصيدَ غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية لاستبدال المعدات الطبية التي تضررت أو دمرت في الزلزال.
    Les bombardements israéliens ont endommagé ou détruit 29 ambulances. UN وأتلف القصف الإسرائيلي أو دمر 29 سيارة إسعاف.
    Le plan d'intervention avait été élaboré en fonction du régime des crues de 2013, qui avait fait 204 000 sinistrés et endommagé ou détruit 22 000 habitations. UN وتقتضي خطة الطوارئ تخزينا مسبقا للمؤن في المواقع استنادا إلى أنماط الفيضانات المسجلة في عام 2013 التي ألحقت أضرارا بـ 000 204 شخص وأضرت بـ 000 22 منزل أو دمرتها.
    Reconnaissant que les efforts de reconstruction et de relèvement après des destructions massives sont encore perçus comme des efforts consistant simplement à rebâtir ce qui a été endommagé ou détruit pour remettre les choses en l'état, UN وإذ تعترف بأن جهود التعمير والاصلاح في أعقاب التدمير الشامل ما زالت تعتبر جهودا ﻹعادة بناء وتعمير ما أصابه الضرر أو الدمار ﻹعادته الى ما كان عليه قبل وقوع الكارثة،
    Il a pu être désactivé ou détruit. Open Subtitles يمكن ان يكون تم إبطال مفعولها أو تدميرها
    Toutefois, des pêcheurs continuaient d'être détenus et leur équipement d'être confisqué et/ou détruit. UN إلا أن احتجاز الصيادين ومصادرة معداتهم و/أو تدميرها مسائل ما زالت مستمرة.
    De plus, les frappes aériennes aveugles des forces gouvernementales et les tirs d'artillerie des groupes d'opposition armés sur des quartiers résidentiels ont endommagé ou détruit des établissements scolaires et des lieux de soins. UN بالإضافة إلى ذلك، أدت الغارات الجوية الحكومية والقصف العشوائي من قبل جماعات المعارضة المسلحة على المناطق الآهلة بالسكان إلى إلحاق الضرر بمرافق التعليم والصحة أو تدميرها.
    Amnesty International fait observer que les autorités continuent à imposer des restrictions à la liberté de la presse. Des journalistes sont victimes de harcèlement, de détentions arbitraires, de passages à tabac, ou voient leur matériel confisqué ou détruit lorsqu'ils effectuent des reportages. UN 27- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات واصلت فرض قيود على حرية الصحافة، حيث يواجه الصحفيون المضايقات والاعتقال التعسفي والضرب، وكذلك مصادرة ممتلكاتهم أو تدميرها أثناء تغطيتهم الأخبار.
    2. Après la cessation des hostilités actives et dès que faisable, chaque Haute Partie contractante, de même que chaque partie à un conflit armé, marque et enlève, retire ou détruit les restes d'armes à sousmunitions dans les zones affectées qui sont sous son contrôle. UN 2- بعد توقف أعمال القتال الفعلي، يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية والطرف في نزاع مسلح، في أقرب وقت ممكن، بوضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب في الأقاليم المتأثرة بها التي تخضع لسيطرته وبإزالة تلك الذخائر أو التخلص منها أو تدميرها.
    De même, il convient de distinguer le cas où l'individu a eu en sa possession un document attestant sa nationalité qui a ensuite été perdu ou détruit, et la perte de la nationalité. UN وبالمثل، لا يعني فقدان الشخص للمستند الذي يثبت جنسيته أو تدمير ذلك المستند تجريد الشخص المعني من جنسيته.
    Durant l'année considérée, on a compté 27 opérations de ce genre dans la bande de Gaza et trois en Cisjordanie, qui ont endommagé ou détruit 133 logements habités par environ 1 300 personnes. UN وقد نفذت خلال السنة المستعرضة ٢٧ عملية من هذا النوع في قطاع غزة و ٣ عمليات في الضفة الغربية، مما أسفر عن تضرر أو تدمير ١٣٣ منزلاً كان يعيش فيها نحو ٣٠٠ ١ شخصاً.
    Durant l'année considérée, on a compté 27 opérations de ce genre dans la bande de Gaza et trois en Cisjordanie, qui ont endommagé ou détruit 133 logements habités par environ 1 300 personnes. UN وقد نفذت خلال السنة المستعرضة ٢٧ عملية من هذا النوع في قطاع غزة و ٣ عمليات في الضفة الغربية، مما أسفر عن تضرر أو تدمير ١٣٣ منزلاً كان يعيش فيها نحو ٣٠٠ ١ شخصاً.
    120. Aucun des requérants ne soutient que les autorités iraquiennes aient exproprié, enlevé, volé ou détruit leurs biens en Iraq. UN ٠٢١- ولم تدع أي من الشركات المطالبة أن السلطات العراقية صادرت أو نقلت أو سرقت أو دمرت ممتلكاتها في العراق.
    Dans la zone d'opérations de la FINUL, les bombardements des FDI ont endommagé ou détruit des positions du Hezbollah en plus de la plupart des routes et ponts, gênant fortement tout déplacement dans le sud du pays. UN وفي منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة، ألحقت عمليات القصف التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلية أو دمرت مواقع لحزب الله، إلى جانب معظم الطرق والجسور، الأمر الذي أعاق التنقل في جميع أنحاء جنوب البلد.
    25. Les tirs d'artillerie israéliens ont lourdement endommagé ou détruit 7 571 maisons palestiniennes17. UN 25- أتلف القصف العسكري الإسرائيلي و/أو دمر بصورة كبيرة 571 7 بيتاً فلسطينياً(17).
    Le Ministère déclare en outre que des tirs directs de missiles par les forces armées de la coalition alliée ont par ailleurs sérieusement endommagé ou détruit le dépôt de munitions, les jetées, un élévateur à navires et diverses constructions terrestres de la Base. UN وتدعي وزارة الدفاع أيضا أن ضربات القذائف المباشرة الموجهة من قوات التحالف ألحقت أيضا أضراراً جسيمة بمستودع الذخائر، والأرصفة، ورافعة السفن، ومختلف المباني الساحلية في القاعدة، أو دمرتها.
    Reconnaissant que les efforts de reconstruction et de relèvement après des destructions massives sont encore perçus comme des efforts consistant simplement à rebâtir ce qui a été endommagé ou détruit pour remettre les choses en l'état, UN وإذ تعترف بأن جهود التعمير والاصلاح في أعقاب التدمير الشامل ما زالت تعتبر جهودا ﻹعادة بناء وتعمير ما أصابه الضرر أو الدمار ﻹعادته الى ما كان عليه قبل وقوع الكارثة،
    225. ABB Schaltanlagen affirme que son bureau koweïtien a été saccagé par les troupes iraquiennes, en raison de sa position stratégique, et que tout le matériel qui s'y trouvait a été volé ou détruit. UN 225- وتؤكد هذه الشركة أن القوات العراقية دمرت مكتبها في الكويت بسبب موقعه الاستراتيجي وأن المعدات الموجودة في ذلك المكتب سرقت أو أتلفت.
    Le téléphone disparu de la victime a depuis été éteint ou détruit, mais les trois derniers appels venait de la même personne. Open Subtitles أه، الهاتف الخليوي المفقود للضحية منذ ذلك الحين تم إغلاقه أو تدميره ولكن المكالمات الثلاث الأخيرة
    On empêche des organisations humanitaires reconnues de fonctionner, on menace et on agresse leur personnel et on vole ou détruit leur matériel. UN وتُمنع من العمل وكالات إنسانية معترف بها ويتعرض موظفوها للتهديد والاعتداء، وتتعرض معداتهم للسرقة أو التدمير.
    Elles sont rarement des combattantes, manquent de protection et deviennent souvent les soutiens de famille lorsque le conflit désorganise ou détruit la vie économique et sociale. UN فهي نادرا ما تكون محاربة، وتفتقر إلى الحماية وكثيرا ما تترك لها مسؤولية إعادة اﻷسرة عندما تثور المنازعات أو تدمر الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Si le régime iraquien souhaite la paix, qu'il abjure, dévoile et élimine ou détruit immédiatement et sans conditions toutes les armes de destruction massive, les missiles à longue portée et tout le matériel connexe. UN إذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سيتعهد على الفور، ويكشف عن أسلحة التدمير الشامل والقذائف الطويلة المدى وكل المواد ذات الصلة ويزيلها أو يدمرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more