Il continuera de lutter contre toute forme de mauvais traitements ou de discrimination à l'égard d'étrangers sur le sol mexicain. | UN | وسوف تواصل مكافحة أي شكل من أشكال سوء المعاملة أو التمييز ضد اﻷجانب داخل المكسيك. |
Dans le cadre de coutumes et de religions différentes, il faut souligner que la Convention est incompatible avec toute forme de violence ou de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي إطار مختلف العادات والأديان، ينبغي التأكيد على أن الاتفاقية تتنافى مع أي شكل من أشكال العنف أو التمييز ضد المرأة. |
Pendant la période de 1009-2012, aucun recours écrit faisant état de violence ou de discrimination à l'égard des femmes n'a été déposé auprès du Bureau du Médiateur. | UN | وفي الفترة 2009-2012 لم تقدَّم إلى مفوضية حقوق الإنسان أي طعون خطية فيما يتصل بالعنف أو التمييز ضد المرأة. |
L'Experte indépendante estime qu'une attention accrue doit être accordée à l'effet cumulé, souvent aggravant, des formes multiples d'exclusion ou de discrimination à l'égard des membres de communautés minoritaires. | UN | وترى الخبيرة المستقلة ضرورة إيلاء اهتمام أكبر للطابع المركب، والمؤثر سلبياً في الغالب لأشكال الإقصاء المتعددة أو التمييز ضد المنتمين لأقليات. |
En ce qui concerne l'incitation aux actes de violence ou de discrimination à l'égard de personnes en raison de leur religion ou de leurs convictions, le Rapporteur spécial demande aux États de prendre toutes mesures nécessaires et appropriées pour appliquer l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وفيما يخص التحريض على أعمال العنف أو التمييز ضد الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم، يدعو المقرر الخاص الدول إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتنفيذ المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour éliminer toutes les formes de violence ou de discrimination à l'égard des détenus en raison de leur orientation sexuelle ou de leur nationalité, y compris tous les actes violents et discriminatoires auxquels se livrent des détenus contre d'autres détenus. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على أي شكل من أشكال العنف أو التمييز ضد السجناء على أساس ميولهم الجنسية أو جنسيتهم، بما في ذلك جميع أعمال الإيذاء والتمييز التي يقوم بها نزلاء السجون ضد السجناء الآخرين. |
15. M. Lallah souhaiterait des informations supplémentaires durant la présente séance ou ultérieurement par écrit, sur les deux mécanismes en matière d'enquête et de sanctions pour actes de violence ou de discrimination à l'égard des femmes - les voies judiciaire et administrative. | UN | 15- السيد لالاه طلب تقديم المزيد من المعلومات الخطية، سواء في الاجتماع الحالي أو في مرحلة لاحقة عن نظامي تحري أعمال العنف ومعاقبة مرتكبيه أو التمييز ضد المرأة - المحاكم والإجراءات الإدارية. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour éliminer toutes les formes de violence ou de discrimination à l'égard des détenus en raison de leur orientation sexuelle ou de leur nationalité, y compris tous les actes violents et discriminatoires auxquels se livrent des détenus contre d'autres détenus. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على أي شكل من أشكال العنف أو التمييز ضد السجناء على أساس ميولهم الجنسية أو جنسيتهم، بما في ذلك جميع أعمال الإيذاء والتمييز التي يقوم بها نزلاء السجون ضد السجناء الآخرين. |
Il incombe aux autorités de l'État de lutter contre les manifestations de racisme et de xénophobie, d'engager des poursuites contre les auteurs de violence ou de discrimination à l'égard des migrants, et de promouvoir un débat public qui encourage l'ouverture aux différences, l'acceptation des changements sociaux et la célébration de la diversité. | UN | وتتولى سلطات الدولة المسؤولية عن مكافحة أشكال التعبير عن العنصرية وكره الأجانب، وتوجيه التهم لمرتكبي العنف أو التمييز ضد المهاجرين، وتعزيز الحوار الشعبي الذي يشجع على الانفتاح على الفوارق وقبول التغيير الاجتماعي والاحتفاء بالتنوع. |
Deux activités principales sont mises de l'avant pour mettre le plan en œuvre : a) le soutien des activités artistiques et artisanales des femmes autochtones et de leur participation à des foires nationales et internationales pour qu'elles en tirent un revenu et b) une attention rapide aux cas de violence ou de discrimination à l'égard des femmes autochtones. | UN | ويجري الترويج لنشاطين رئيسيين لتنفيذ الخطة: (أ) تقديم الدعم للأنشطة الفنية والحرفية التي تقوم بها نساء الشعوب الأصلية ودعم مشاركتهن في المعارض الوطنية والدولية من أجل توليد الدخل؛ (ب) إيلاء اهتمام عاجل في حالات العنف أو التمييز ضد نساء الشعوب الأصلية. |