"ou de leurs représentants" - Translation from French to Arabic

    • أو ممثليهم
        
    • أو من ممثليها
        
    • أو ممثليها
        
    • أو ممثلين عنهم
        
    • أو من يمثلهم
        
    • ممثليهم أو
        
    • أو من ينوب عنهم
        
    La coordination de ses activités est assurée par le Conseil de la TURKPA, qui se compose des chefs des susdites délégations parlementaires ou de leurs représentants autorisés. UN ويتولى تنسيق أنشطة الجمعية مجلسها المكون من رؤساء الوفود البرلمانية المذكورة أو ممثليهم المعتمدين.
    La Commission n'interdit pas expressément aux membres de son personnel qui prennent part au processus d'indemnisation de chercher un emploi auprès des requérants ou de leurs représentants immédiatement après la fin de leur contrat. UN ولا تضع للجنة شرطا محددا يمنع الموظفين المشاركين في عملية التعويضات من التماس عمل مباشر مع أصحاب المطالبات أو ممثليهم.
    Il est très clair que les directives qui ont été adoptées par le Comité se réfèrent spécifiquement à la participation des représentants élus ou de leurs représentants dûment mandatés, ou quelque chose de ce genre. UN إن من الواضح أن المبادئ التوجيهية التي أقرتها هذه اللجنة تشير بصورة محددة الى اشتراك الممثلين المنتخبين أو ممثليهم المخولين رسميا، أو من لهم هذا المركز.
    Conformément au paragraphe 42 du Règlement intérieur, la liste des communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de leurs représentants a été distribuée aux délégations (CD/NGC/41). UN 26 - وفقاً للمادة 42 من النظام الداخلي، عممت على المؤتمر قائمة بالرسائل الواردة من منظمات غير حكومية أو من ممثليها (CD/NGC/41).
    Conformément à l'article 42 du Règlement intérieur, la liste de toutes les communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de leurs représentants a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/48). UN 25 - عملاً بالمادة 42 من النظام الداخلي، عُمِّمت على المؤتمر قائمة بالرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية أو من ممثليها (CD/NGC/48).
    Il faudrait assurer la participation active des secrétaires exécutifs des commissions ou de leurs représentants aux activités du Comité exécutif des affaires économiques et sociales et du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN مع العمل بشكل فعال على ضمان المشاركة والمساهمة النشطة لﻷمانات التنفيذية للجان أو ممثليها في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Avis des victimes ou de leurs représentants légaux UN آراء الضحايا أو ممثليهم القانونيين
    Les Chambres peuvent solliciter les vues des victimes ou de leurs représentants légaux qui participent à la procédure conformément aux règles 89 à 91 sur toutes questions, notamment celles visées aux règles 107, 109, 125, 128, 136, 139 et 191. UN يجوز للدائرة التماس آراء الضحايا أو ممثليهم القانونيين المشتركين عملا بالقواعد من 89 إلى 91 بشأن أي مسألة تتعلق، في جملة أمور، بالمسائل المشار إليها في القواعد 107 و 109 و 125 و 128 و 136 و139 و 191.
    93. Avis des victimes ou de leurs représentants légaux UN 93 - آراء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين
    Avis des victimes ou de leurs représentants légaux UN آراء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين
    Les Chambres peuvent prendre l'avis des victimes ou de leurs représentants légaux qui participent à la procédure conformément aux règles 89 à 91 sur toutes questions, notamment celles visées aux règles 107, 109, 125, 128, 136, 139 et 191. UN يجوز للدائرة التماس آراء المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين المشتركين عملا بالقواعد من 89 إلى 91 بشأن أي مسألة تتعلق، في جملة أمور، بالمسائل المشار إليها في القواعد 107 و 109 و 125 و 128 و 191.
    Le Conseil général se compose de chefs d'État et de gouvernement ou de leurs représentants dûment accrédités. UN 10 - ويتألف المجلس العام للمنظمة من رؤساء الدول والحكومات أو ممثليهم المعتمدين على النحو الواجب.
    Enfin, ils sont invités à envisager d'adopter des lois qui prévoient la responsabilité administrative, civile ou pénale des personnes morales ou de leurs représentants en cas d'infraction liée à la traite des personnes, en plus de la responsabilité des personnes physiques. UN وأخيرا، تدعو الدول إلى النظر في إصدار تشريعات للنص على المسؤولية الإدارية أو المدنية أو الجنائية للأشخاص الاعتباريين أو ممثليهم عن جرائم الاتجار بالإضافة إلى مسؤولية الأشخاص الطبيعيين عن تلك الجرائم.
    Avis des victimes ou de leurs représentants légaux UN آراء الضحايا أو ممثليهم القانونيين
    Le nom des enfants peut être inscrit sur le passeport de la mère ou celui du père et les enfants peuvent détenir leur propre passeport, avec le consentement de leurs parents ou de leurs représentants légaux. UN ويمكن إدراج أسماء الأطفال في جواز سفر الأم أو جواز سفر الأب ويمكن للأطفال أن يحتفظوا بجواز للسفر وذلك بموافقة آبائهم أو ممثليهم القانونيين.
    Elles se composent des actionnaires ou de leurs représentants ou mandataires, réunis avec le quorum nécessaire et dans les conditions fixées par le présent Accord. UN وتتألف الاجتماعات من المساهمين أو ممثليهم أو موكليهم، الذين يجتمعون رهنا باكتمال النصاب القانوني ووفقا للشروط المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    93. Avis des victimes ou de leurs représentants légaux UN 93 - آراء الضحايا أو ممثليهم القانونيين
    Conformément à l'article 42 du Règlement intérieur, la liste de toutes les communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de leurs représentants a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/47). UN 29 - عملاً بالمادة 42 من النظام الداخلي، عُمِّمت على المؤتمر قائمة بالرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية أو من ممثليها (CD/NGC/47).
    Conformément à l'article 42 du Règlement intérieur, la liste de toutes les communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de leurs représentants a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/47). UN 29- عملاً بالمادة 42 من النظام الداخلي، عُمِّمت على المؤتمر قائمة بالرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية أو من ممثليها (CD/NGC/47).
    Conformément à l'article 42 du Règlement intérieur, la liste de toutes les communications reçues d'organisations non gouvernementales ou de leurs représentants a été distribuée aux délégations (document CD/NGC/48). UN 25- عملاً بالمادة 42 من النظام الداخلي، عُمِّمت على المؤتمر قائمة بالرسائل الواردة من المنظمات غير الحكومية أو من ممثليها (CD/NGC/48).
    Elle est en désaccord avec les arguments avancés par le Secrétaire général adjoint au sujet de l'enquête sur les séminaires du Comité spécial, car le mandat du Bureau consiste à évaluer, inspecter, auditer et analyser les structures et le personnel du Secrétariat et non ceux des États Membres ou de leurs représentants. UN وأشارت إلى أنها لا توافق على الحجج التي ساقها وكيل اﻷمين العام بشأن التحقيق في الحلقات الدراسية التي عقدتها اللجنة الخاصة، نظرا ﻷن ولاية المكتب تقتضي منه إجراء التقييم والتفتيش ومراجعة الحسابات والتحقيق في هياكل اﻷمانة العامة، ومع الموظفين وليس الدول اﻷعضاء أو ممثليها.
    La réunion de 1998, qui avait pour thème la coopération pour la prévention des conflits, s’est déroulée avec la participation des dirigeants de 15 organisations régionales ou de leurs représentants et en présence des Présidents de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وانعقد اجتماع عام ١٩٩٨، الذي تناول موضوع التعاون من أجل منع المنازعات، بمشاركة ممثلي ١٥ منظمة إقليمية أو ممثلين عنهم بحضور رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    f) Si une institution nationale des droits de l'homme (INDH) indépendante a été mise en place pour surveiller la mise en œuvre et si elle reçoit des plaintes émanant d'enfants ou de leurs représentants. UN (و) هل أنشئت مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان لرصد التنفيذ وهل هي مخولة لتلقي شكاوى فردية من الأطفال أو من يمثلهم.
    Ces documents sont soumis à un examen par les pairs avant d'être présentés pour approbation à un groupe de hauts responsables composé de directeurs de toutes les divisions du siège ou de leurs représentants. UN وتخضع هذه الوثائق لاستعراض الأقران قبل أن يوافق عليها فريق للإدارة العليا مكوّن من المديرين أو من ينوب عنهم من جميع شعب المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more