"ou de production" - Translation from French to Arabic

    • أو إنتاج
        
    • أو الإنتاج
        
    • أو إنتاجها
        
    • أو إنتاجه
        
    La Mongolie ne possède pas d'installations de fabrication ou de production d'armes et de munitions. UN ولا تمتلك منغوليا أي منشآت لتصنيع أو إنتاج الأسلحة والذخائر.
    La Mongolie ne possède pas d'installations de fabrication ou de production d'armes et de munitions. UN لا تملك منغوليا أي مرافق لصنع أو إنتاج الأسلحة والذخائر.
    :: La Mongolie ne possède pas d'installations de fabrication ou de production d'armes de tout type. UN :: لا تمتلك منغوليا مرافق لصنع أو إنتاج الأسلحة من أي نوع كانت.
    Ainsi, la recherche est impossible sans transferts de technologies de mesure ou de production. UN فعلى سبيل المثال، يتعذَّر إجراء البحث دون نقل تكنولوجيات القياس أو الإنتاج.
    9. Les Parties dont la production ou la consommation calculée excède leur limite annuelle de consommation ou de production prescrite par les mesures de réglementation prévues dans le Protocole sont indiquées dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées comme dérogeant aux mesures de réglementation du Protocole. UN 9 - والأطراف التي يتجاوز إنتاجها أو استهلاكها المحسوب الحد السنوي لاستهلاكها أو إنتاجها على النحو الذي تقرره تدابير الرقابة في البروتوكول يرد بيان بها في تقارير البيانات المقدمة من الأمانة على أنها انحرفت عن تدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول.
    Tous les participants ont été invités, le cas échéant, à prendre des mesures contre leurs ressortissants ou leurs compagnies qui seraient convaincus de commerce ou de production illicites de diamants en Côte d'Ivoire. UN وطُلب من جميع البلدان المشاركة اتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، يثبت أنه ضالع في الاتجار بالماس أو إنتاجه على نحو غير مشروع في كوت ديفوار سواء كانوا أفرادا من رعاياها أو شركات.
    Dans le domaine de l'éducation en particulier, le prix des manuels et des autres matériels didactiques et la perte de revenu ou de production occasionnée à la famille par la scolarisation des enfants représentent un coût économique appréciable pour les familles à faible revenu. UN ففي مجال التعليم، بوجه خاص، تمثل تكلفة الكتب وسواها من المواد التعليمية وفقدان الدخل أو إنتاج اﻷسرة نتيجة ﻹرسال اﻷطفال إلى المدارس تكلفة اقتصادية ضخمة لﻷسر المنخفضة الدخل.
    2. < < Logiciel > > de conception ou de < < production > > de radômes : UN 2 - " البرمجيات " الخاصة بتصميم أو " إنتاج " قبب الرادار التي تتسم بما يلي:
    L'alinéa 9.E.3.a.10, ne vise pas la < < technologie > > de < < développement > > ou de < < production > > pour la géométrie réglable de la veine pour l'inverseur. UN ملاحظة 2 لا يقتضي البند 9 - هاء- 3 - أ-10 استعراض " استحداث " أو " إنتاج " ، " تكنولوجيا " هندسة ممرات التدفق الانضباطية للدفع العكسي.
    La Mongolie ne dispose pas d'installations de fabrication ou de production d'armes et de munitions. Elle a mis en place un système de contrôle rigoureux de l'importation, de l'exportation et de la détention sur le territoire national d'armes à feu ou autres. UN لا تمتلك منغوليا المرافق الضرورية لتصنيع أو إنتاج الأسلحة والذخائر، وقد وضعت منغوليا نظاما للرقابة الصارمة على استيراد الأسلحة النارية، وغيرها من الأسلحة، وتصديرها، وامتلاكها داخليا.
    Outre ses réalisations en matière de gestion des interactions entre sol, végétaux et ressources en eau, Israël fait profiter les autres pays de ses travaux sur les confins désertiques, qui consistent à mettre au point de nouvelles techniques d’irrigation ou de production d’énergie solaire adaptées aux milieux désertiques. UN وباﻹضافة إلى إنجازاتها في مجال تنظيم التفاعلات بين اﻷرض والنباتات والمياه، تتيح اسرائيل لبلدان أخرى الاستفادة من أعمالها بشأن تطوير المناطق المقفرة، والتي تتمثل في استحداث تقنيات جديدة للري أو إنتاج الطاقة الشمسية المتلائمة مع البيئات المقفرة.
    Les participants ont également eu l'occasion de rencontrer différentes associations d'agriculteurs et de prendre directement connaissance des obstacles rencontrés et des mesures prises au Pérou. Ils se sont par ailleurs rendus sur les sites de culture ou de production de cafés haut de gamme, de cacao, de cœurs de palmier et d'huile de palme. UN وأتيحت أيضا للمشاركين الفرصة لكي يقابلوا أعضاء منظمات المزارعين ويطّلعوا بصورة مباشرة على حقيقة القيود التي تخضع لها تلك المنظمات، والنُهج المتوخاة في بيرو، فضلا عن زيارة مواقع تجرى فيها زراعة أو إنتاج أصناف متميّزة من البن، والكاكاو، ولبّ النخلة، وزيت النخل.
    En particulier, il sera envisagé d'enregistrer les centres d'alerte régionaux du Service international de l'environnement spatial en tant que centres de collecte ou de production de données dans le cadre du système d'information de l'OMM, en vue de garantir un large accès aux données à travers le monde. UN وستؤخذ في الحسبان، بوجه خاص، إمكانية تسجيل مراكز الإنذار الإقليمية التابعة للخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء باعتبارها مراكز لجمع أو إنتاج البيانات في إطار نظم معلومات المنظمة، ابتغاء ضمان الوصول على نطاق واسع إلى البيانات عبر العالم.
    b) L'utilisation, la fourniture ou l'offre d'un enfant à des fins de prostitution ou de production de documents ou de spectacles pornographiques; UN (ب) استخدام طفل أو تقديمه أو عرضه لأغراض البغاء أو إنتاج وثائق أو عروض إباحية؛
    1. De noter que les Parties suivantes, classées temporairement dans la catégorie des Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, n'ont communiqué aucune donnée de consommation ou de production au Secrétariat : Afghanistan et Iles Cook; UN 1 - أن يلاحظ أن الأطراف التالية المصنفة مؤقتاً على أنها عاملة بموجب المادة 5، لم تبلغ أي بيانات استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة: أفغانستان وجزر كوك؛
    1. De noter que les Parties suivantes, classées temporairement dans la catégorie des Parties visées à l'article 5, n'ont communiqué aucune donnée de consommation ou de production au secrétariat : Afghanistan, Iles Cook et Nioué; UN 1 - أن يلاحظ أن الأطراف التالية المصنفة مؤقتاً على أنها عاملة بموجب المادة 5، لم تبلغ أي بيانات استهلاك أو إنتاج إلى الأمانة: أفغانستان وجزر كوك ونيوي؛
    - Coûts dont le montant total varie en fonction du volume d'activité ou de production. UN :: هي تكاليف تتباين في إجمالي القيمة بالدولار، استنادا إلى مستوى النشاط أو الإنتاج.
    b) Les actifs circulants (qui doivent être comptabilisés au coût d'achat ou de production mais amortis à la valeur de réalisation nette si celleci est inférieure) et le calcul des coûts de production des stocks; UN (ب) الأصول الجارية (يجب أن تُسجَّل على أساس كلفة الشراء أو الإنتاج ولكن يجب أن تُخفَّض قيمتها لتعكس صافي القيمة الممكنة التحقيق إذا كانت أدنى) وتحديد كلفة إنتاج المخزون؛
    En matière de sécurité alimentaire, l'équipe pays a mis en œuvre des solutions à long terme, en vue de la création ou de la préservation de moyens de subsistance ou de production durables. UN 12 - وفي مجال الأمن الغذائي، نفّذ الفريق القطري حلولا طويلة الأمد لإيجاد وسائل مستدامة للعيش أو الإنتاج أو للحفاظ على تلك الوسائل.
    2. De noter néanmoins que les Parties suivantes, classées temporairement dans la catégorie des Parties visées à l'article 5, n'ont communiqué aucune donnée de consommation ou de production au secrétariat : Cap-Vert, Guinée-Bissau, Sao Tomé-et-Principe et Somalie; UN 2 - أن يلاحظ مع ذلك أن الأطراف التالية، المصنفة مؤقتاً بأنها عاملة بموجب المادة 5، لم تبلغ الأمانة بعد أي بيانات عن استهلاكها أو إنتاجها: الرأس الأخضر، غينيا بيساو، سان تومي وبرينسيبي والصومال؛
    Les Parties dont la production ou la consommation calculée excède leur limite annuelle de consommation ou de production prescrite par les mesures de réglementation prévues dans le Protocole sont indiquées dans le rapport du Secrétariat sur les données communiquées comme dérogeant aux mesures de réglementation du Protocole. UN 9 - والأطراف التي يتجاوز إنتاجها أو استهلاكها المحسوب الحد السنوي لاستهلاكها أو إنتاجها على النحو الذي تقرره تدابير الرقابة في البروتوكول يرد بيان بها في تقارير البيانات المقدمة من الأمانة على أنها انحرفت عن تدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول.
    En outre, tous les participants ont été invités à prendre des mesures, le cas échéant, contre leurs ressortissants ou leurs compagnies qui seraient convaincus de commerce ou de production illicites de diamants en Côte d'Ivoire. UN علاوة على ذلك، طلب الاجتماع إلى جميع البلدان المشاركة اتخاذ إجراءات، حسب الاقتضاء، ضد كل من يثبت أنه ضالع في الاتجار بالماس أو إنتاجه على نحو غير مشروع في كوت ديفوار، سواء كانوا أفرادا من رعاياها أو شركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more