i) Un profil national de limitation ou de réduction des émissions de gaz à effet de serre à long terme, jusqu'en 2050; | UN | `1` مساراً وطنياً طويل الأجل لتحديد أو خفض انبعاثات غازات الدفيئة حتى عام 2050؛ |
Engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions (2008-2012) | UN | الالتزامات بتحديد أو خفض الانبعاثات كمياً |
Parties Engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions | UN | الالتزام الكمي بتحديد الانبعاثات أو خفضها |
Parties Engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions | UN | الالتزام الكمي بتحديد الانبعاثات أو خفضها |
Celuici représente un dispositif permettant de fixer des engagements chiffrés en matière de limitation ou de réduction, ainsi que des objectifs pour une période initiale de cinq ans. | UN | وبروتوكول كيوتو نظام للتحديد الكمي لالتزامات الحد من الانبعاثات أو تخفيضها فضلاً عن أهداف لفترة أولية مدتها خمس سنوات. |
La délégation d'Oman lance un appel aux pays développés pour qu'ils prennent des mesures décisives et courageuses d'annulation ou de réduction de la dette des pays dont l'économie est la plus précaire et pour qu'ils engagent de nouvelles initiatives d'octroi de prêts. | UN | وقال إن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذ إجراء يتسم بالحزم والشجاعة لإلغاء أو تخفيض ديون تلك البلدان ذات أكثر الاقتصادات تقلبا وتنفيذ مبادرات جديدة للإقراض. |
Des plans nationaux de gestion des risques et/ou de réduction des effets des catastrophes sont aussi en préparation. | UN | ويجري أيضا صياغة خطط وطنية لإدارة المخاطر و/أو الحد من الكوارث. |
Engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions | UN | الالتزام الكمي بتحديد أو خفض الانبعاثات |
Engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions | UN | الالتزام الكمي بتحديد أو خفض الانبعاثات |
Engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions | UN | الالتزام الكمي بتحديد أو خفض الانبعاثات |
Engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions | UN | الالتزام بتحديد أو خفض الانبعاثات كمياً في فترة الالتزام 2013 - xx20 |
Engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions | UN | الالتزام بتحديد أو خفض الانبعاثات كمياً في فترة الالتزام 2013 - xx20 |
Engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions (2008-2012) | UN | الالتزام بتحديد أو خفض الانبعاثات كمياً |
Les engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions sont spécifiés pour les pays développés à l'Annexe B du Protocole. | UN | وترد في المرفق باء بالبروتوكول الكميات المطلوب تقليصها أو خفضها بالنسبة للبلدان المتقدمة. |
Engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions pendant la période d'engagement 2013-20xx | UN | الالتزام المقدر كمياً لتحديد الانبعاثات أو خفضها في فترة الالتزام 2013 - xx20 |
EXÉCUTION CONJOINTE DES ENGAGEMENTS CHIFFRÉS DE LIMITATION ou de réduction DES ÉMISSIONS | UN | الوفاء المشترك بالالتزامات الكمية بالحد من الانبعاثات أو خفضها |
Engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions pour la période d'évaluation 2013-2017 par rapport à l'année de référence 1990 | UN | الالتزام المقدَّر كمياً لتحديد الانبعاثات أو خفضها لفترة التقييم 2013-2017 مقارنة بسنة الأساس 1990 |
Engagement chiffré de limitation ou de réduction des émissions | UN | الالتزام الكمي بتحديد الانبعاثات أو خفضها في فترة الالتزام 2013 - xx20 |
Aucun des traités de limitation ou de réduction des armements qui ont été négociés jusqu'à présent ne contient de dispositions particulières sur les matières fissiles. | UN | إن أياً من معاهدات تحديد الأسلحة أو تخفيضها التي تم التفاوض بشأنها حتى الآن لا تشمل أحكاماً معينة بشأن المواد الانشطارية. |
Nous avons entamé le processus d'élaboration d'un mécanisme global d'échange de droits d'émission ou de réduction de la pollution au carbone pour diminuer au fur et à mesure les émissions de gaz carbonique. | UN | وقد عملنا على بدء عملية وضع مشروع شامل للاتجار بتراخيص الانبعاثات أو تخفيض التلوث بالكربون بغية تقليل انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون بمرور الوقت. |
Toutefois, l'amélioration des indicateurs macroéconomiques tels que le produit intérieur brut, l'indice de développement humain et le taux d'inflation, pour encourageante qu'elle soit, n'a pas été suffisamment importante pour produire un niveau sensible de hausse des revenus ou de réduction de la pauvreté. | UN | ومع ذلك فالتحسن الناتج في مؤشرات الاقتصاد الكلي، مثل الناتج المحلي الإجمالي ومؤشر التنمية البشرية ومستوى التضخم، رغم كونه أمرا مشجعا إلا أنه لم يكن كافيا لتحقيق زيادة كبيرة في الدخل أو الحد من الفقر. |
15. En conclusion, il convient tout d'abord de souligner que dans le climat actuel de croissance zéro ou de réduction des ressources, les organisations n'ont pas moins intérêt que la CFPI et l'Assemblée générale à réduire les coûts. | UN | ١٥ - وفي الختام، ينبغي أولا تأكيد أن المنظمات في هذا المناخ الراهن من النمو الصفري، أو انخفاض الموارد، ليست أقل اهتماما بالحد من التكاليف من لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة. |
La situation est encore aggravée par le fait que 77 % du gros de la dette, autrement dit la portion due aux institutions bilatérales et multilatérales, ne peut actuellement faire l'objet de réaménagement ou de réduction. | UN | وقد تعقدت الحالة من جراء أن ٧٧ في المائة من رصيد الدين الاجمالي، وهو الجزء المستحق للمؤسسات المتعددة اﻷطراف والثنائية، ليس مؤهلا في الوقت الراهن ﻹعادة الهيكلة أو التخفيض. |
7. Réaffirme qu’aucune réforme de la gestion des ressources humaines ne doit être une opération de compression budgétaire ou de réduction des effectifs; | UN | ٧ - تكرر تأكيد أن أي إصلاح ﻹدارة الموارد البشرية ينبغي ألا يكون عملية لخفض الميزانية أو لخفض الموظفين؛ |
Le concept des opérations nécessitera un appui logistique pour la poursuite des opérations de rapatriement ou de réduction des contingents. | UN | وسيتطلب مفهوم العمليات الدعم اللوجستي فيما يتصل بمواصلة إعادة الوحدات العسكرية إلى أوطانها أو تقليص حجمها. |