"ou géographiques" - Translation from French to Arabic

    • أو الجغرافية
        
    • أو جغرافية
        
    • والجغرافية
        
    • أو إقليمية
        
    • أو جغرافياً
        
    Cette conscience accorde une certaine importance aux origines historiques ou géographiques. UN ويعطي هذا الإدراك قدرا من الأهمية للجذور التاريخية أو الجغرافية.
    Il sera éventuellement possible, à plus court terme, de tirer parti d'observations fondées sur des caractéristiques ethniques ou géographiques communes. UN وقد تكون هناك فوائد على المدى الأقصر من الملاحظات المستندة إلى السمات العرقية أو الجغرافية المشتركة.
    Il est inacceptable que l'aide soit accordée en fonction de l'attention qu'y porte la presse ou en fonction de considérations politiques ou géographiques. UN ومن غير المقبول أن تُعطى المساعدة وفقا للاهتمام الذي تبديه وسائط اﻹعلام الجماهيري أو بسبب اعتبارات سياسية أو جغرافية.
    La démence ne connait pas de limites sociales, économiques, ethniques ou géographiques. UN والخرف لا يعرف أي حدود اجتماعية أو اقتصادية أو عرقية أو جغرافية.
    Il n'y a pas de limites, thématiques ou géographiques, à la couverture des questions de montagne au sein du Partenariat dont l'action peut donc avoir une très grande portée, en particulier du fait que les initiatives sont censées répondre à la demande. UN فالتغطية المواضيعية والجغرافية لقضايا الجبال في إطار الشراكة المفتوحة العضوية وواسعة النطاق، خاصة وأن العمل في إطار الشراكة سيكون مدفوعاً بالطلب.
    Elle les a également engagés à s'unir pour s'opposer aux efforts faits pour déchirer le pays en accentuant les clivages sectaires ou géographiques. UN كما حثتهم على توحيد الصف لمواجهة المساعي الرامية إلى تقسيم البلد تقسيماً طائفياً أو جغرافياً(46).
    Lorsqu'il agit de sa propre initiative, le Groupe de travail privilégie les questions thématiques ou géographiques auxquelles la Commission des droits de l'homme l'a prié de porter une attention particulière. UN ويولي الفريق العامل، عند التصرف من تلقاء ذاته، أفضلية في النظر للمسائل الموضوعية أو الجغرافية التي أوصته لجنة حقوق الانسان في شأنها أن يوليها اهتماما خاصا.
    Nous convenons entièrement avec le Secrétaire général que l'assistance humanitaire ne devrait pas se fonder sur l'attention accordée par les médias ou sur des considérations politiques ou géographiques. UN ونؤيد تماما وجهة نظر اﻷمين العام بأن المساعدة اﻹنسانية يجب ألا يكون الدافع وراءها التغطية اﻹعلامية أو الاعتبارات السياسية أو الجغرافية.
    De plus, on pourrait aussi chercher à obtenir des renseignements sur les plans et stratégies des fournisseurs de l'aide afin d'identifier des domaines thématiques ou géographiques susceptibles d'attirer l'intérêt des donateurs à court, moyen et long terme. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا التماس المعلومات عن خطط واستراتيجيات مقدمي المساعدة، بغية تحديد المجالات المواضيعية أو الجغرافية التي يحتمل أن تجتذب اهتمام السائحين على المدى القصير والمتوسط والطويل.
    s. L’application de procédures de gestion propres à favoriser un développement durable au niveau de territoires délimités selon des critères politiques et administratifs ou géographiques (dans certains pays à préciser); UN ق - تطبيق إجراءات إدارية للنهوض بالتنمية المستدامة على مستوى اﻷراضي المحددة على أساس المعايير السياسية واﻹدارية أو الجغرافية في بلدان من المنطقة تحدد لاحقا؛
    s. L’application de procédures de gestion propres à favoriser un développement durable au niveau de territoires délimités selon des critères politiques et administratifs ou géographiques (dans certains pays à préciser); UN ق - تطبيق إجراءات إدارية للنهوض بالتنمية المستدامة على مستوى اﻷراضي المحددة على أساس المعايير السياسية واﻹدارية أو الجغرافية في بلدان من المنطقة تحدد لاحقا؛
    La délégation argentine préférerait donc que l’on emploie l’expression “relations physiques ou matérielles” ou “relations physiques ou géographiques”. UN ومن ثم، فإن وفدها يفضل عبارة " علاقتها المادية أو الطبيعية " أو علاقتها المادية أو الجغرافية " .
    Il arrive que les électeurs ne s'identifient guère avec la philosophie d'un parti, mais se sentent très proches de certaines personnalités ou qu'ils soient influencés par des facteurs ethniques ou géographiques. UN فقد لا يشترك الناخبون كثيرا في الرأي مع سياسات اﻷحزاب ولكنهم يولعون بشدة بشخصيات معينة؛ أو قد يتأثرون بعوامل عرقية أو جغرافية.
    L'une des difficultés que comporte l'évaluation du travail de l'Organisation en matière de prévention et de règlement des crises humanitaires est visible lorsqu'on agit en se basant sur des considérations politiques ou géographiques. UN وثمة صعوبة تواجه تقييم عمل المنظمــة في اتقاء اﻷزمات اﻹنسانية وحلها تنجم عندما يضطلع بهذه العملية على أساس اعتبارات سياسية أو جغرافية.
    On procède actuellement à la restructuration de la programmation de sorte qu'une assistance soit fournie aux sous-programmes en fonction de pôles thématiques ou géographiques dans le contexte du programme global de pays. UN ويجري اﻵن تنقيح الهيكل البرنامجي من أجل تقديم المساعدة إلى برامج فرعية تستند إلى محاور تركيز مواضيعية أو جغرافية ضمن إطار البرنامج القطري في مجمله.
    On procède actuellement à la restructuration de la programmation de sorte qu'une assistance soit fournie aux sous-programmes en fonction de pôles thématiques ou géographiques dans le contexte du programme global de pays. UN ويجري اﻵن تنقيح الهيكل البرنامجي من أجل تقديم المساعدة إلى برامج فرعية تستند إلى محاور تركيز مواضيعية أو جغرافية ضمن إطار البرنامج القطري في مجمله.
    310. Les organisations syndicales peuvent volontairement créer des associations syndicales selon des critères sectoriels ou géographiques. UN 310- ويجوز لمنظمات نقابات العمال حسبما تريد إنشاء مختلف رابطات نقابات العمال استناداً إلى معايير قطاعية أو جغرافية.
    12. Le VIH/sida ne connaît pas les frontières nationales ou géographiques. UN 12- إن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ليست له أية حدود وطنية أو جغرافية.
    Cette modification a permis d'aligner les demandes de ressources sur les programmes de la Caisse et non plus sur des groupes fonctionnels ou géographiques. UN وقد أتاح هذا التغيير الفرصة لطلب موارد تمشيا مع برامج الصندوق عوضا عما كان يحدث في الماضي، والتي كانت تعرض تمشيا مع المجموعات التنظيمية والجغرافية.
    Les membres du Groupe de haut niveau et leurs partenaires communiquent avec leurs réseaux sectoriels ou géographiques afin de susciter et d'accélérer l'action commune et de donner de l'ampleur au processus. UN 26 - يقوم أعضاء الفريق الرفيع المستوى وشركاؤهم بتوعية شبكاتهم القطاعية والجغرافية من أجل حفز العمل المتضافر وتسريعه، وتوسيع نطاق العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more