"ou le changement de" - Translation from French to Arabic

    • أو تغيير
        
    • أو تغييرها
        
    Le transbordement ou le changement de bogies à la gare de correspondance en raison des différences d’écartement cause des retards considérables. UN وتتسبب إعادة الشحن أو تغيير القطار في محطة التبادل بسبب اختلافات عرض السكك الحديدية إلى تأخيرات كبيرة.
    Le mariage avec un ressortissant étranger ou le changement de nationalité de l'époux n'a pas systématiquement un effet sur celle de la femme. UN والزواج بمواطن أجنبي أو تغيير جنسية الزوج لا يؤثران عادة على جنسية المرأة.
    En conséquence, le mariage avec un non Kényan ou le changement de nationalité du mari sans déclaration de changement de la part de sa femme a un effet sur la nationalité de l'épouse concernée. UN لذلك فإن الزواج بغير مواطن أو تغيير الزوج بغير اعتراف المرأة بتغيير المواطنية يؤثر على جنسيتها.
    Le transbordement ou le changement de bogies aux gares frontalières dure au moins quatre heures. UN وتستغرق إعادة الشحن أو تغيير القطار عند محطات الحدود أربع ساعات أو أكثر.
    Art. 9 Droits égaux à ceux des hommes en ce qui concerne l'acquisition ou le changement de la nationalité UN المادة 9 المساواة في حق اكتساب الجنسية أو تغييرها
    En aucun cas le mariage avec un étranger ou le changement de nationalité de l'époux au cours du mariage ne saurait entraîner le changement automatique de nationalité de l'épouse. UN ولا يؤدي الزواج بأجنبي أو تغيير جنسية الزوج خلال الزواج إلى تغيير جنسية الزوجة.
    La législation prévoit notamment que le mariage avec un étranger ou le changement de nationalité du mari n'affecte pas la nationalité de l'épouse; ceci évite aux épouses de devenir apatrides ou d'acquérir involontairement la nationalité de leur mari. UN وبوجه خاص، يكفل القانون أن الزواج بأجنبي أو تغيير جنسية الزوج لا يؤثر في جنسية الزوجة، الأمر الذي يجنبها التحول إلى شخص عديم الجنسية أو التجنس بجنسية زوجها رغم إرادتها.
    Le mariage avec un étranger ou le changement de nationalité du mari au moment du mariage n'entraînent pas automatiquement de changement de nationalité de la femme, n'en fait pas une apatride et ne peut pas constituer un motif pour qu'elle soit obligée à adopter la nationalité de son mari. UN والزواج من أجنبي أو تغيير جنسية الزوج وقت الزواج لا يستلزم تلقائيا تغيير جنسية الزوجة، ولا يحولها إلى شخص عديم الجنسية، ولا يمكن أن يشكل سببا ﻹجبارها على أخذ جنسية زوجها.
    Le mariage avec un étranger ou le changement de nationalité du mari pendant le mariage ne change pas automatiquement la nationalité de la femme, ni ne la rend apatride ni ne l'oblige à prendre la nationalité de son mari. UN والزواج بأجنبي أو تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج لا يغير تلقائيا جنسية الزوجة، ولا يجعلها شخصا عديم الجنسية، ولا يكرهها علي الحصول علي جنسية زوجها.
    171. L'article 4 de la loi de 1988 sur la nationalité prévoit que le mariage, le divorce, l'annulation d'un mariage illégal ou le changement de nationalité de l'époux ou de l'épouse n'affectent pas la nationalité du conjoint. UN ١٧١ - وتنص المادة ٤ من قانون الجنسية لعام ١٩٨٨ على أن الزواج أو الطلاق أو إلغاء زواج غير شرعي أو تغيير الجنسية من جانب أي من الزوج أو الزوجة لا يؤثر على جنسية الطرف اﻵخر.
    Le fait que la conclusion d'un mariage entre une femme d'origine étrangère et un citoyen de la RM ou entre une femme de nationalité macédonienne et un ressortissant étranger ou le changement de la nationalité du mari durant le mariage ne modifie d'aucune façon la nationalité de la femme est également particulièrement important. UN ومن المهم بصفة خاصة كذلك أن إبرام الزواج بين امرأة أجنبية ومواطن من جمهورية مقدونيا أو بين مواطنة من جمهورية مقدونيا وأحد الرعايا الأجانب، أو تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج، لا تحدث تغييرا في جنسية المرأة.
    Lorsqu'ils déclarent leur lieu de résidence, ou le changement de leur adresse, les citoyens adultes doivent aussi enregistrer leurs enfants mineurs (articles 4 et 6). UN وعلى المواطنين البالغين أن يسجلوا أيضا أطفالهم القصر عند الإبلاغ عن إقامتهم أو تغيير عنوانهم (المادتان 4 و 6).
    Le mariage avec un étranger ou le changement de nationalité ne se reflète pas automatiquement sur la nationalité de la femme, ce qui signifie qu'elle ne perd pas sa nationalité et n'obtient pas non plus une autre nationalité. UN 772 - والزواج بأجنبي أو تغيير الجنسية لا ينعكس تلقائيا على جنسية المرأة، أي أنها لا تفقد الجنسية ولا تحصل على جنسية أخرى.
    La nationalité brésilienne est garantie pour toutes les personnes qui remplissent les conditions juridiques, et il n'existe pas de facteur de discrimination pouvant mener à la perte de nationalité, comme par exemple, le mariage avec un étranger ou le changement de nationalité du mari pendant le mariage, étant donné que la nationalité des femmes mariées au Brésil n'est pas liée à la nationalité de leurs époux. UN وضمان الحصول على الجنسية البرازيلية مكفول على قدم المساواة لجميع الذين تنطبق عليهم الشروط القانونية، ولا يوجد أي عنصر تمييز قد يؤدي إلى فقدان الجنسية، كالزواج من رجل أجنبي أو تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج مثلاً، لأن جنسية المرأة المتزوجة في البرازيل ليست مرتبطة بجنسية زوجها.
    2.3 Les auteurs font valoir que les pensions qui sont versées aux anciens militaires de carrière de l'armée française leur sont accordées essentiellement en reconnaissance des services qu'ils ont rendus à la nation française et que, par conséquent, l'origine nationale ou le changement de nationalité sont dénués de toute pertinence à cet égard. UN 2-3 ويجادل أصحاب البلاغ بأن المعاشات التقاعدية المدفوعة لمن كانوا في السابق أفراداً في الجيش الفرنسي تُمنح بصفة أساسية اعترافاً لهم على ما قدموه إلى الأمة الفرنسية من خدمات، ولذلك فإن الأصل القومي أو تغيير الجنسية هما أمران لا يمتان إلى هذا الموضوع بأية صلة.
    l'acquisition ou le changement de la nationalité UN المساواة في حق اكتساب الجنسية أو تغييرها
    Il n'y avait pas de discrimination en matière de nationalité et les femmes avaient les mêmes droits que les hommes en ce qui concerne l'acquisition, la conservation ou le changement de la nationalité. UN 118 - وأوضحت الممثلة عدم وجود تمييز فيما يتعلق بالجنسبة وأن للمرأة نفس حقوق الرجل في اكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو تغييرها.
    14. Indiquer si le Lesotho dispose d'une législation prévoyant l'égalité des femmes et des hommes en ce qui concerne l'acquisition, la préservation ou le changement de la nationalité en fonction de la situation matrimoniale et la transmission de la nationalité aux enfants, conformément à l'article 9 de la Convention. UN 14- يرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت التشريعات في ليسوتو تنص على المساواة بين المرأة والرجل من حيث اكتساب الجنسية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها على أساس حالتهما الزوجية وكذلك من حيث نقل الجنسية إلى أطفالهما، وفقا للمادة 9 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more