"ou réviser" - Translation from French to Arabic

    • أو تنقيح
        
    • أو مراجعة
        
    • أو تعدل
        
    • أو تنقيحها
        
    • أو تنقح
        
    • أو إعادة النظر
        
    • أو الاستعراض
        
    • أو تستعرض
        
    • أو استعراض
        
    C'est pourquoi rien n'a été fait pour modifier ou réviser la réglementation des pratiques commerciales restrictives qui était en vigueur ni pour en introduire une nouvelle. UN وبالتالي، لم تتخذ أية خطوة لا لتعديل أو تنقيح الممارسات التجارية التقييدية القائمة ولا لﻷخذ بممارسات جديدة.
    7. L'ONUDC concentre ses efforts d'assistance législative sur le soutien aux États désirant mettre en vigueur ou réviser leurs cadres législatifs pertinents. UN 7- وتنصبُّ جهود المساعَدة التشريعية للمكتب على معاونة الدول في سَنِّ أطر تشريعية في هذا الشأن أو تنقيح أطرها ذات الصلة.
    Cette assistance technique pourrait aller de la formation du personnel à la communication des connaissances spécialisées et des orientations nécessaires pour adopter ou réviser des outils juridiques appropriés applicables dans ce domaine. UN وقد تتراوح هذه المساعدة التقنية من تدريب الموظفين إلى توفير الخبرة المتخصصة والإرشادات الضرورية بشأن اعتماد أو مراجعة الأدوات القانونية الملائمة للاستخدام في هذا المجال.
    6. La CNUCED a ainsi aidé la Thaïlande, la Mauritanie, Madagascar, le Viet Nam et l'Équateur à élaborer ou réviser leur législation nationale sur la concurrence et la protection des consommateurs. UN 6- وقد قدم الأونكتاد مساعدة لكل من تايلند وموريتانيا ومدغشقر وفييت نام وإكوادور في إعداد أو صياغة أو مراجعة تشريعاتها الوطنية في مجال المنافسة و/أو حماية المستهلك.
    2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions des Chambres de première instance. UN ٢ - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات دائرتي المحاكمة.
    S'agissant de la nature des recours qui peuvent être rejetés comme manifestement irrecevables ou dépourvus de fondement en droit, le Secrétaire général rappelle que le Tribunal d'appel a déclaré en juillet 2010 que le Tribunal du contentieux administratif n'a pas compétence pour examiner ou réviser les arrêts de l'ancien Tribunal administratif des Nations Unies. UN 253 - وفيما يتعلق بأنواع الدعاوى التي يجوز ردها على أساس أنه من الجلي أنها غير مقبولة أو تفتقر إلى أساس قانوني، يشير الأمين العام إلى أن محكمة الاستئناف حكمت في تموز/يوليه 2010 بأن محكمة المنازعات لا تملك سلطة مراجعة أحكام المحكمة الإدارية السابقة للأمم المتحدة أو تنقيحها().
    Les Parties souhaitant actualiser ou réviser leur PANA doivent définir le point à partir duquel l'actualisation doit se faire; UN وينبغي للأطراف المهتمة بتحديث أو تنقيح برامج عملها الوطنية للتكيف أن تحدد منطلقاً لهذا التحديث؛
    P3.c.2 Pays recevant une aide de l'UNICEF pour élaborer et/ou réviser une stratégie nationale d'éradication de la défécation à l'air libre UN البرنامج 3-ج-2 البلدان التي تحظى بدعم من اليونيسيف في إعداد و/أو تنقيح استراتيجيات وطنية للقضاء على التغوط في العراء
    Pendant la période considérée, la CNUCED a aidé pas moins de cinq pays africains à formuler ou réviser leur EDIC et leur stratégie de développement commercial. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، دعم الأونكتاد صياغة أو تنقيح الدراسات التشخيصية واستراتيجيات تنمية التجارة في ما لا يقل عن خمسة بلدان أفريقية.
    II. Aider les États à mettre en vigueur ou réviser leur cadre législatif national en matière de coopération internationale UN ثانياً- مساعَدة الدول على سَنِّ أو تنقيح أطرها التشريعية الوطنية المتعلقة بالتعاون الدولي
    3. Appelle également l'attention des États Membres sur les directives révisées visant à créer un environnement propice au développement des coopératives, dont ils devraient s'inspirer pour définir ou réviser leur politique en matière de coopératives; UN 3 - توجه اهتمام الدول الأعضاء أيضا إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات كي تراعيه الدول الأعضاء لدى وضع أو تنقيح سياساتها الوطنية بشأن التعاونيات؛
    Cette initiative vise les pays qui doivent élaborer ou réviser ces documents entre la période actuelle et la fin de 2006, notamment ceux qui conçoivent des documents < < de deuxième génération > > . UN ويركز الدعم على البلدان التي بصدد وضع أو تنقيح ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الفترة الممتدة من الآن وحتى نهاية عام 2006، وبخاصة تلك التي تعد الجيل الثاني من هذه الورقات.
    Si beaucoup d'États parties ont déjà pris les mesures requises, d'autres doivent, s'ils ne l'ont pas encore fait, se doter d'une législation de mise en œuvre ou réviser la législation existante. UN وقد اتخذت دول أطراف كثيرة الإجراءات المطلوبة، ولكن ينبغي لدول أخرى اعتماد أو مراجعة تشريعاتها التنفيذية إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Le nombre de pays collaborant avec ONU-Habitat pour formuler ou réviser leurs politiques et stratégies de logement et lancer des programmes et projets dans ce domaine est passé de 10 à 20. UN وازداد عدد البلدان التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة من أجل وضع أو مراجعة السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالمأوى والشروع في برامج وفي مشاريع محددة في هذا الصدد، من عشرة بلدان إلى 20 بلدا.
    6. La CNUCED a aidé la Thaïlande, la Mauritanie, Madagascar, le Viet Nam et l'Équateur à préparer, rédiger ou réviser leur législation nationale relative à la concurrence et/ou à la protection des consommateurs. UN 6- قام الأونكتاد بمساعدة تايلند وموريتانيا ومدغشقر وفييت نام وإكوادور في إعداد أو صياغة أو مراجعة التشريعات الوطنية المتعلقة بالمنافسة و/أو حماية المستهلكين.
    2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions des Chambres de première instance. UN ٢ - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات دائرتي المحاكمة.
    2. La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions des Chambres de première instance. UN ٢ - لدائرة الاستئناف أن تؤيد أو تنقض أو تعدل قرارات دائرتي المحاكمة.
    La Chambre d'appel peut confirmer, annuler ou réviser les décisions du juge unique ou de la Chambre de première instance. Article 24 Révision UN 2 - يجوز لدائرة الاستئناف أن تثبت أو تنقض أو تعدل القرارات التي اتخذها القاضي الوحيد أو الدائرة الابتدائية.
    31. La solution consistant à se baser sur une version éventuellement modifiée de la Loi type pour interpréter l’article II—2 de la Convention de New York (sans modifier ou réviser cette convention) pourrait ne pas assurer une certitude et une uniformité suffisantes, en particulier pour les conventions verbales, que les tribunaux répugneraient vraisemblablement à accepter dans un certain nombre de pays. UN ١٣ - غير أن حل المشكلة بالاعتماد على صيغة ممكنة التعديل من القانون النموذجي كأداة لتفسير المادة الثانية )٢( من اتفاقية نيويورك )دون تعديل تلك الاتفاقية أو تنقيحها( قد لا يحقق قدرا كافيا من اليقين والتوحيد ، وخصوصا فيما يتعلق بالاتفاقات الشفهية ، التي يرجح في اﻷغلب أن تمانع المحاكم في قبولها في عدد من البلدان .
    Prenant en considération l'intérêt supérieur de l'enfant, les États parties doivent élaborer des normes ou réviser la législation en vigueur en vue d'assurer la protection juridique de l'enfant contre toute forme d'exploitation. UN ويجب على الدول اﻷطراف، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى، أن تضع معايير أو تنقح التشريع الساري بغرض تأمين الحماية القانونية للطفل من أي شكل من أشكال الاستغلال.
    Par contre, les représentants des organisations de la société civile, du secteur privé et de l'opposition politique ont estimé qu'il fallait examiner ou réviser tous les accords et concessions signés, que ce soit du côté des alliés ou de celui des groupes rebelles. UN من جهة أخرى، رأى ممثلو منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والمعارضة السياسية ضرورة استعراض جميع الامتيازات والاتفاقات المبرمة سواء من جانب الحلفاء أو من جانب المجموعات المتمردة، أو إعادة النظر فيها.
    Actuellement, celle-ci est saisie de recours tendant à faire infirmer ou réviser six jugements concernant huit personnes (jugement des Médias, jugement Ndindabahizi, jugement Muhimana, jugement Simba, jugement Muvunyi et jugement Rutaganda). UN وتوجد حاليا ستة أحكام، تشمل ثمانية أشخاص، قيد الاستئناف أو الاستعراض (قضية وسائط الإعلام، وندينداباهيزي، وموهيمانا، وسيمبا، وموفونيي، وروتاغاندا).
    Cependant, le Comité ne doit pas agir comme une quatrième instance et réexaminer les faits et les éléments de preuve ou réviser l'application du droit interne par les autorités canadiennes. UN بيد أن اللجنة لا ينبغي أن تكون درجة رابعة من درجات التقاضي وأن تعيد النظر في الوقائع والأدلة أو تستعرض تطبيق السلطات الكندية لقوانينها المحلية.
    En outre, un consultant qui a été recruté pour établir ou réviser des spécifications techniques ou autres en vue de l’évaluation des soumissions ou des propositions ne doit en aucun cas être autorisé à recommander un fournisseur pour l’achat envisagé ou ses propres services pour lancer un appel d’offres ou demander des propositions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي عدم السماح ﻷي خبير استشاري شارك في إعداد أو استعراض المواصفات التقنية أو غير ذلك من تقديم المساعدة في تقييم المناقصات أو المقترحات بتزكية أي كان من الموردين للشراء المقترح أو بتقديم أية مناقصات أو مقترحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more