Celle-ci pourrait décider d'organiser à cette occasion une conférence mondiale, une session extraordinaire ou une réunion commémorative. | UN | وقد تقرر الجمعية العامة، عقد مؤتمر عالمي أو دورة استثنائية أو اجتماع احتفالي. |
À cet égard, on a évoqué la possibilité d'organiser une conférence d'annonce de contributions ou une réunion similaire. | UN | وأثيرت في هذا الصدد إمكانية عقد مؤتمر لإعلان التبرعات أو اجتماع مماثل لإعلان التبرعات. |
Parfois, en effet, des experts n'étaient pas disponibles lorsqu'un atelier ou une réunion d'experts avait lieu. | UN | وكان الخبراء غير متوافرين أحياناً، للاشتراك في حلقة عمل أو اجتماع خبراء وقت التخطيط لأي منهما. |
Lorsque l'État partie examiné y consent, l'examen préalable peut être complété par d'autres moyens de dialogue direct, comme une visite de pays ou une réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ويمكن أن يستكمل الاستعراض المكتبي، إذا وافقت على ذلك الدولة الطرف المستعرَضة، بأي وسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، مثل القيام بزيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Si l'État partie examiné demande tout autre moyen de dialogue direct, comme une visite de pays ou une réunion conjointe à Vienne, les États parties examinateurs complètent l'examen préalable en conséquence. | UN | وإذا التمست الدولة الطرف المستعرَضة سُبلَ حوارٍ مباشر أخرى، كإجراء زيارة قُطرية أو عقد اجتماع مشترك في فيينا، استكملت الدولتان الطرفان المستعرِضتان الاستعراض المكتبي بناء على ذلك. |
Lorsque l'Assemblée accepte l'offre, par le gouvernement d'un État Membre, d'accueillir une conférence ou une réunion hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement. | UN | وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة احدى الدول اﻷعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الاضافية بالكامل. |
Lorsque l'Assemblée accepte l'offre, par le gouvernement d'un État Membre, d'accueillir une conférence ou une réunion hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement. | UN | وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة احدى الدول اﻷعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الاضافية بالكامل. |
Lorsque l’Assemblée accepte l’offre, par le gouvernement d’un État Membre, d’accueillir une conférence ou une réunion hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement. | UN | وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول اﻷعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة اﻹضافية بالكامل. |
Ces programmes, a-t-elle dit, comprendraient des projets concrets et seraient présentés à l'occasion d'une réunion des donateurs, très probablement un groupe consultatif ou une réunion de table ronde. | UN | وأضافت قائلة إن البرامج ستشمل مشاريع عملية وستقدم في اجتماع للمانحين، واﻷرجح أن يتم ذلك في اجتماع لفريق استشاري أو اجتماع مائدة مستديرة. |
Ces programmes, a-t-elle dit, comprendraient des projets concrets et seraient présentés à l'occasion d'une réunion des donateurs, très probablement un groupe consultatif ou une réunion de table ronde. | UN | وأضافت قائلة إن البرامج ستشمل مشاريع عملية وستقدم في اجتماع للمانحين، واﻷرجح أن يتم ذلك في اجتماع لفريق استشاري أو اجتماع مائدة مستديرة. |
Lorsque l'Assemblée accepte l'offre, par le gouvernement d'un État Membre, d'accueillir une conférence ou une réunion hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement. | UN | وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول الأعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الإضافية بالكامل. |
Lorsque l'Assemblée accepte l'offre, par le gouvernement d'un État Membre, d'accueillir une conférence ou une réunion hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement. | UN | وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول الأعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة الإضافية بالكامل. |
Lorsque l’Assemblée accepte l’offre, par le gouvernement d’un État Membre, d’accueillir une conférence ou une réunion hors siège, les coûts supplémentaires devraient être intégralement supportés par ce gouvernement. | UN | وعندما تقبل الجمعية العامة دعوة من حكومة إحدى الدول اﻷعضاء لعقد مؤتمر أو اجتماع خارج المقار المحددة، تتحمل تلك الحكومة التكلفة اﻹضافية بالكامل. |
Un atelier ou une réunion d'experts, qui sera organisé par les pays d'Amérique centrale en collaboration avec la FAO et d'autres organismes ou institutions intéressés est prévu provisoirement en 1996. | UN | وقد تم التخطيط مبدئيا بعقد حلقة عمل أو اجتماع خبراء تنظمه بلدان أمريكا الوسطى بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة وغيرها من الوكالات والمؤسسات المهتمة خلال عام ١٩٩٦. |
24. Lorsque l'État partie examiné y consent, l'examen préalable devrait être complété par d'autres moyens de dialogue direct, comme une visite de pays ou une réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | 24- ينبغي أن يُستكمل الاستعراض المكتبي، إذا وافقت على ذلك الدولة الطرف المستعرَضة، بأيّ وسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، مثل القيام بزيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Lors des téléconférences initiales, 19 États parties examinés ont indiqué qu'ils demanderaient ou qu'ils envisageraient de demander d'autres moyens de dialogue direct, comme une visite de pays ou une réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | وأثناء المؤتمرات الأولية المعقودة عن بعد، ذكرت 19 دولة طرفا مستعرَضة أنها ستطلب وسائل إضافية للحوار المباشر، مثل إجراء زيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مقر الأمم المتحدة بفيينا. |
Le pourcentage moyen d'États parties optant pour une visite de pays ou une réunion conjointe à Vienne devrait être comparable à celui de la première année. | UN | وفي التقدير المتوسط يمكن القول بأنَّ نسبة مئوية من البلدان تماثل تلك التي شهدتها السنة الأولى سوف تحبّذ خيار إجراء زيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في فيينا. |
Dialogue constructif, y compris autre moyen de dialogue direct (comme une visite de pays ou une réunion conjointe à Vienne) | UN | الحوار البنّاء، بما فيه سبل الحوار المباشر الأخرى (كالقيام بزيارة قُطرية أو عقد اجتماع مشترك في فيينا) |
6. Afin de ne pas perturber les débats et par courtoisie envers leurs collègues, les journalistes ne doivent pas quitter une conférence de presse ou une réunion avant qu'elle ne soit officiellement terminée. | UN | ٦ - منعا لتعطيل سير المؤتمرات الصحفية والاجتماعات اﻹعلامية وحرصا على راحة الزملاء اﻵخرين، لا يجوز للصحفيين مغادرة المؤتمر الصحفي أو الاجتماع اﻹعلامي قبل أن تختتم الجلسة رسميا. |
38. Les inspecteurs se sont également enquis auprès des organisations pour savoir s'il était demandé aux fonctionnaires, dans le cadre des autorisations de voyage, d'indiquer si le voyage prévu pourrait être remplacé par d'autres moyens de communication, comme la télé- ou vidéoconférence ou une réunion en ligne. | UN | 38 - وسأل المفتشان أيضاً المنظمات عما إذا كان يُطلب من الموظفين، في إطار إجراءات إصدار الإذن بالسفر، توضيح ما إذا كان يمكن الاستعاضة عن السفر بأساليب اتصال أخرى، مثل عقد مؤتمرات عن بُعد، أو مؤتمرات فيديوية، أو تنظيم غرف اجتماع على الإنترنت. |
La capacité des chefs de mission et des chefs de délégation d'agir au nom de l'État, dans les termes définis dans la Convention de Vienne, à savoir en tant que représentants de l'État accréditeur à une conférence ou une réunion internationale, semble quant à elle ne faire aucun doute. | UN | 98 - ولا شك فيما يبدو في قدرة رؤساء البعثات أو رؤساء الوفود على التصرف نيابة عن الدولة، وبالطبع كذلك فيما يتعلق بالمصطلحات المماثلة المقدمة في فيينا بخصوص الدولة المعتمدة، أو مجال أحد المؤتمرات أو الاجتماعات الدولية. |
1. Les représentants dont le gouvernement souhaite accueillir la vingtième Réunion des HONLEA, Afrique, ou une réunion ultérieure, sont invités à en informer la dix-neuvième Réunion. | UN | 1- يرجى من الممثّلين، الذين ترغب حكوماتهم في استضافة الاجتماع العشرين أو أي اجتماعات لاحقة لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات (هونليا)، أفريقيا، إبلاغ الاجتماع التاسع عشر بذلك. |