"outillage" - Translation from French to Arabic

    • اﻷدوات
        
    • الورش واﻷدوات
        
    • اﻵلات
        
    • أدوات للأغراض العامة
        
    • آلات
        
    • لإجازة معدات
        
    • لآلاتها ومعداتها
        
    • الآلات الزراعية
        
    • أدوات ميكانيكية
        
    • للآلات والمعدات
        
    • الأدوات الكهربائية
        
    • والأدوات والآلات
        
    Au Burkina Faso, l'aide a permis d'améliorer les connaissances des techniciens locaux en matière d'entretien des machines et de l'outillage agricoles. UN وفي بوركينا فاصو أدت المساعدة الى رفع مستوى مهارات الصيانة لدى الفنيين الوطنيين في مجال اﻷدوات والعدد واﻵلات الزراعية.
    D'autres n'arrivent qu'avec un minimum d'outillage et de matériel. UN وتصل كتائب أخرى دون أن يتوفر لديها الحد اﻷدنى من اﻷدوات والمعدات.
    L'IICA a fourni de l'outillage pour la production agricole dans les bassins versants dans le cadre d'un projet du PAM. UN وقدم معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في مجال الزراعة اﻷدوات اللازمة لﻹنتاج الزراعي في المستجمعات المائية ﻷحد المشروعات التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    35. Le montant prévu concerne cette catégorie de matériel et l'outillage non fongible qui sera utilisé dans toute la région de la Mission. UN ٣٥ - رصد اعتماد من أجل معدات الورش واﻷدوات غير القابلة للاستهلاك من أجل استخدامها في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    En outre, certains n'arrivent qu'avec un minimum d'outillage et de matériel. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكتائب تصل وهي مزودة بقدر ضئيل من اﻵلات والمعدات.
    outillage UN أدوات للأغراض العامة
    95. Un montant de 500 000 dollars est également nécessaire pour améliorer les ateliers de la base logistique de Pleso à Zagreb et d'acheter de l'outillage et du matériel. UN ٩٥ - ويلزم أيضا مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لتحسين مستوى الورش في قاعدة بليسو السوقية في زغرب وشراء آلات ومعدات.
    Exiger que l'outillage de recyclage et de récupération soit certifié et que les techniciens et récupérateurs soient agréés (Etats-Unis, Japon, Etats membres de l'Union européenne); UN (ب) وضع شروط لإجازة معدات إعادة التدوير والاسترداد للفنيين والقائمين بالاسترداد (مثال الولايات المتحدة، واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)؛
    Il conclut donc qu'il y a lieu de déduire US$ 3 524 291 de la valeur résiduelle des machines et de l'outillage de la KOC pour la ramener à US$ 15 114 237. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيض القيمة المتبقية التي حددتها الشركة لآلاتها ومعداتها بمقدار 291 524 3 دولاراً بحيث تصبح 237 114 15 دولاراً.
    179. On prévoit un outillage et du matériel variés pour les travaux d'entretien et le soutien aux bataillons. UN ١٧٩ - تغطي تقديرات التكاليف ضروبا كثيرة ومتنوعة من اﻷدوات والمعدات اللازمة لعمليات الصيانة وتقديم الدعم الى الكتائب.
    Certains bataillons reçoivent des véhicules d'un pays tiers et n'ont pas d'outillage et le matériel d'atelier voulu pour les travaux d'entretien et de réparation. UN وقد زودت بعض الكتائب بمركبات من بلد غير بلدها اﻷصلي، وليس لديها اﻷدوات المناسبة ومعدات الورش الملائمة للقيام بالصيانة واﻹصلاحات.
    Il est estimé qu'un montant de 20 000 dollars est requis pour chacun des 21 bataillons pour fournir l'outillage et le matériel appropriés et remplacer le matériel hors d'usage. UN ويقدر أن الحاجة تدعو الى مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار للكتيبة الواحدة، لكل من الكتائب اﻟ ٢١ التي تحتاج الى اﻷدوات والمعدات المناسبة فضلا عن اﻷدوات التالفة.
    De l'outillage agricole et des semences ont été distribués aux membres des deux coopératives agricoles que les réfugiés ont créées avec l'aide d'agriculteurs locaux. UN وقد وزعت اﻷدوات الزراعية والبذور على أعضاء المزرعتين التعاونيتين اللتين أنشأهما اللاجئون بالتعاون مع المزارعين المحليين.
    En raison des retards intervenus dans les opérations d'achat, tout l'outillage et le matériel requis pour les travaux d'entretien et l'appui des bataillons n'a pas été acheté, ce qui a permis de réaliser des économies de 459 200 dollars au titre du matériel d'atelier. UN ونظرا للتأخير في عملية الشراء، لم يتم الحصول على جميع اﻷدوات والمعدات اللازمة لعمليات الصيانة وتقديم الدعم الى الكتائب، مما نجم عنه تحقيق وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٥٩ دولار في إطار بند معدات الورش.
    La Commission continue d'étudier le bilan-matières présenté par l'Iraq dans d'autres domaines, tels que les éléments de missiles importés et fabriqués sur place ainsi que l'outillage et le matériel destinés aux activités de production. UN ولا تزال اللجنة تدرس إقرار العراق فيما يتعلق بحصر المواد في مجالات أخرى مثل مكونات القذائف المستوردة والمصنعة محليا، وصنع اﻷدوات واﻷجهزة اللازمة ﻷنشطة الانتاج.
    Elle peut aussi entraîner la mise en commun de l'outillage et permettre aux petites entreprises d'utiliser des machines plus perfectionnées et plus coûteuses, qu'elles n'ont pas elles-mêmes les moyens d'acquérir. UN والتعاون اﻷفقي قد يفضي أيضاً الى إقامة شبكات تتقاسم اﻷدوات واﻵلات، وإتاحة المجال للشركات الصغيرة للوصول الى آلات أكثر تقدماً وأكثر كلفة لا يكون بوسعها شراؤها بمفردها.
    Le montant prévu doit permettre d'obtenir du matériel d'atelier et de l'outillage permanent qui seront utilisés dans l'ensemble de la zone de la mission. UN رصد اعتماد لمعدات الورش واﻷدوات غير المستهلكة التي ستستخدم في مختلف مواقع منطقة البعثة.
    94. Certains bataillons reçoivent des véhicules d'un pays tiers et n'ont pas l'outillage et le matériel d'atelier voulus pour les travaux d'entretien et de réparation. UN ٩٤ - وبعض الكتائب مزودة بمركبات من بلد ثالث ولا تتوفر لديها اﻵلات ومعدات الورش المناسبة للقيام بالصيانة وعمليات اﻹصلاح.
    outillage UN أدوات للأغراض العامة
    L'industrie connaît certes un essor mais elle est encore balbutiante et il faut importer de l'outillage et des biens d'équipement qui sont de plus en plus chers. UN وعلى الرغم من أن الصناعة تشهد انتعاشاً، فإنها لا تزال في مرحلة مبكرة ويتوجب عليها بالتالي أن تستورد آلات وسلعاً رأسمالية متزايدة التكلفة.
    Exiger que l'outillage de recyclage et de récupération soit certifié et que les techniciens et récupérateurs soient agréés (Etats-Unis, Japon, Etats membres de l'Union européenne); UN :: وضع شروط لإجازة معدات إعادة التدوير والاسترداد للفنيين والقائمين بالاسترداد (مثال الولايات المتحدة، واليابان والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي)؛
    Il conclut donc qu'il y a lieu de déduire US$ 3 524 291 de la valeur résiduelle des machines et de l'outillage de la KOC pour la ramener à US$ 15 114 237. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أنه ينبغي تخفيض القيمة المتبقية التي حددتها الشركة لآلاتها ومعداتها بمقدار 291 524 3 دولاراً بحيث تصبح 237 114 15 دولاراً.
    L'Organisation envisage des projets d'assistance pour le pays dans plusieurs domaines, notamment le soutien aux communautés rurales pour améliorer l'outillage agricole et promouvoir l'utilisation de technologies de construction de logements peu coûteux. UN وتخطّط المنظمة مشاريع خاصة بالمساعدة للبلد في عدة مجالات، بما في ذلك دعم المجتمعات المحلية الريفية في تحسين الآلات الزراعية وترويج استخدام التكنولوجيات السكنية المنخفضة التكاليف.
    outillage manuel de mécanicien UN أدوات ميكانيكية يدوية
    Le Comité constate toutefois, compte tenu des renseignements fournis par ses consultants, qu'un taux de 5 % est la norme appliquée dans le secteur pétrolier pour les machines et l'outillage en question. UN ومع ذلك، يخلص الفريق، استنادا إلى المعلومات التي وفرها خبراؤه الاستشاريون، إلى أن نسبة 5 في المائة هي المعيار المطبق في الصناعة للآلات والمعدات موضوع المطالبة.
    Deux gosses, elle vend de l'outillage électrique chez Sears. Open Subtitles الطفلين يبيعون الأدوات الكهربائية, في (سيزرس).
    Dans cette perspective, l'engagement et la vente d'actifs (terres, outillage et instruments aratoires) dans les zones rurales, ainsi que de biens meubles et immeubles en zones urbaines, sont pratiques courantes parmi la population vulnérable. UN 662- وفي هذا السياق، استمر السكان الضعفاء في عملية رهن وبيع الأصول الزراعية (الأراضي والأدوات والآلات الزراعية) في الريف والممتلكات المنقولة وغير المنقولة في المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more