J'ai 5 000$ dans une caisse à outils dans le garage. | Open Subtitles | لدي مبلغ 5,000 في أسفل صندوق الأدوات في المرآب. |
Il est également envisagé de continuer à mettre au point de tels outils dans d'autres domaines, selon les besoins et les ressources disponibles. | UN | ومن المتوخى أيضا مواصلة استحداث مثل تلك الأدوات في مجالات أخرى رهنا بالاحتياجات والموارد المُتاحة. |
La délégation israélienne souhaiterait que la CNUDCI utilise davantage ces outils dans ses activités quotidiennes. | UN | ويؤيد وفد بلده زيادة إدماج هذه الأدوات في الأنشطة اليومية للجنة. |
Il a été proposé de tenir compte dans cette analyse des moyens d'intégrer des outils dans ce processus. | UN | واقتُرح أن يشمل هذا التحليل سبل إدراج الأدوات في صنع القرار. |
Elle encourage aussi une diffusion plus large de ces outils dans la communauté des défenseurs des droits de l'homme. | UN | كما تشجع على نشر هذه الأدوات على نطاق أوسع في أوساط المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Nous avons tenté de mettre en pratique ces outils dans notre pays. | UN | لقد حاولنا استخدام هذه الأدوات في بلدنا. |
Patterson réalisa qu'il devait faire bouillir tous ses récipients et outils dans l'acide et purifier tous ses produits afin de retirer le plomb de son labo. | Open Subtitles | توصل باتيرسون إلى أنه يجب عليه غلي حاويته و الأدوات في الحمض و تنقية كيماويته لزيادة تخفيف الرصاص في مختبره |
N'oublie pas la Jack Daniels dans la boite à outils dans le garage. | Open Subtitles | لا تنسى شهادة القانون في صندوق الأدوات في المرآب |
A. A. Résolution 19/3, paragraphe 5 : Ppromotion de la ng...transparence et des meilleures pratiques pour favoriser l'introduction de ces outils dans les programmes d'enseignement des établissements pertinents | UN | ألف - القرار 19/3، الفقرة 5: تعزيز الشفافية وأفضل الممارسات لدعم إدخال هذه الأدوات في مناهج المؤسسات المختصة |
La création de panoplies d'outils dans ces domaines pourrait être un bon moyen d'intégrer ces volets aux programmes et aux politiques des organismes des Nations Unies. | UN | وقد يكون تطوير مجموعات الأدوات في تلك المجالات وسيلة قيِّمة لتعميم تلك الأبعاد في برامج وسياسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Il a été fait référence aux outils dans les 11 méthodes approuvées pour les activités de boisement/reboisement de grande ampleur. | UN | ويشار مرجعياً إلى هذه الأدوات في جميع المنهجيات اﻟ 11 المعتمدة لمشاريع التحريج/إعادة التحريج الكبيرة. |
La mise en œuvre de ces outils dans les zones précitées exige de prendre en compte plusieurs spécificités, dont les aspects juridiques, liées à la gouvernance et à l'environnement. | UN | ويتطلب استعمال تلك الأدوات في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية مراعاة عدد من الخصوصيات، بما فيها خصوصيات ذات طبيعة قانونية وإدارية وبيئية. |
Le PNUE réalise actuellement des projets locaux pour démontrer l'application des outils dans les marais d'Irak, le lac Tondano en Indonésie, le fleuve Tana au Kenya et le lac Faguibine au Mali. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروعات موضعية لبيان كيفية استعمال الأدوات في مستنقعات العراق، وفي بحيرة توندانو في إندونيسيا، ونهر تانا في كينيا وبحيرة فاغويبين في مالي بصورة عملية. |
Malgré la présence de matériels, de ressources, et de dispositifs sur l'intégration d'une dimension sexospécifique, les administrateurs de programme et le personnel de nombreuses entités ne disposent pas des moyens nécessaires pour utiliser ces outils dans leur travail quotidien afin de mettre en oeuvre cette intégration. | UN | وعلى الرغم من توفر المواد، والموارد والأدوات بشأن تعميم المنظور الجنساني، يفتقر موظفو البرامج والموظفون الميدانيون في العديد من الكيانات إلى القدرة على استخدام هذه الأدوات في عملهم اليومي وتنفيذ تعميم المنظور الجنساني. |
c) Des mécanismes d'intégration de ces outils dans l'organisation des tâches quotidiennes; | UN | (ج) آليات لدمج الأدوات في أساليب العمل اليومية؛ |
24. Au titre de ce thème, on propose d'examiner les questions suivantes, entre autres: Quels sont les types d'outils de gestion par zone? Quels enseignements a-t-on tiré de l'application de ces outils, en particulier à l'intérieur de la juridiction nationale? Quelles sont les problèmes soulevés et les possibilités ouvertes par l'application de ces outils dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale? | UN | 24 - يُقترح في إطار هذا الموضوع أن تشمل المسائل قيد المناقشة ما يلي: ما هي أنواع أدوات الإدارة القائمة على أساس المناطق؟ وما هي الدروس المستفادة من تطبيق هذه الأدوات، خصوصا داخل نطاق الولاية الوطنية؟ وما هي التحديات والفرص المرتبطة بتطبيق هذه الأدوات في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية؟ |
16. L'utilisation de tels outils dans la prestation d'une assistance législative s'agissant de la Convention et des Protocoles doit satisfaire aux besoins de différentes traditions juridiques, notamment les principes constitutionnels ainsi que les structures juridiques et accords d'application existants, et tenir compte des différences sociales, économiques, culturelles et géographiques. | UN | 16- ومن شأن استخدام هذه الأدوات في تقديم المساعدة القانونية فيما يتعلَّق بالاتفاقية وبروتوكولاتها أنْ يلبِّي مختلف احتياجات التقاليد القانونية، بما في ذلك المبادئ الدستورية والهياكل القانونية وترتيبات الإنفاذ القائمة، وكذلك مختلف الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والجغرافية. |
Le Haut-Commissariat a axé ses programmes et ses activités de planification sur le renforcement de l'action menée au niveau des pays et sur l'analyse juridique, la sensibilisation et l'élaboration d'outils dans certains domaines clefs intéressant les droits de la femme et la problématique hommes-femmes. | UN | 86 - وقد ركزت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في البرامج والتخطيط على تدعيم الإجراءات على المستوى القطري والتحليل القانوني، والدعوة، وإعداد الأدوات في مجالات رئيسية مختارة من حقوق المرأة والمسائل الجنسانية. |
Plusieurs outils de gestion par zone sont disponibles, et les États pourraient coopérer davantage dans le cadre de l'œuvre des organisations compétentes aux fins de l'application de ces outils dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 226 - وثمة عدد متاح من الأدوات الإدارية القائمة على أساس المنطقة()، ويمكن للدول أن تواصل التعاون في سياق المنظمات ذات الصلة من أجل تنفيذ مثل هذه الأدوات في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
En vue de répondre à ces problèmes, le Représentant a dirigé plusieurs ateliers avec des fonctionnaires municipaux et des représentants des différentes communautés affectées afin de les rendre attentifs aux Principes directeurs et au Cadre conceptuel sur les solutions durables et les inviter à réfléchir sur l'applicabilité de ces outils dans le contexte de la reconstruction suite à Katrina. | UN | وبغية الاستجابة لهذه المشاكل، يَسَّر ممثل الأمين العام عدداً من حلقات العمل جمعت موظفي البلديات وممثلي مختلف المجتمعات المحلية المتأثرة بغية لفت انتباههم للمبادئ التوجيهية وللإطار المفاهيمي المتعلق بالحلول المستدامة ودعوتهم إلى التفكير في إمكانية تطبيق تلك الأدوات في سياق التعمير في أعقاب إعصار كاترينا. |
Il est recommandé que le PNUE continue à généraliser l'élaboration d'outils de repérage rapide, comme l'outil de référence rapide des douanes destiné aux inspections sous forme d'affiches, de listes de vérification et de bases de données, afin d'assurer une vaste distribution de ces outils dans le pays visés à l'article 5. | UN | 104- يوصى بأن تستمر يونيب في تعميم تنمية أدوات فرز سريع، كأداة Customs Quick Reference مرجع سريع للجمارك من أجل عمليات التفتيش الجمركية، كالملصقات ولوائح وبيانات التدقيق، وأن تضمن توزيعاً واسع النطاق لهذه الأدوات على بلدان المادّة 5. |