"oyarce" - Translation from French to Arabic

    • أويارسي
        
    • أويارثي
        
    • أويارسيه
        
    Je tiens par ailleurs à remercier votre prédécesseur, M. Pedro Oyarce, Ambassadeur du Chili, des efforts considérables qu'il a faits en tant que Président de la Conférence. UN ولا يفوتني أن أشكر سلفكم سعادة سفير شيلي، السيد بيدرو أويارسي " Pedro Oyarce " ، للمجهودات الجبارة التي بذلها بصفته رئيساً للمؤتمر.
    3. Conformément à la décision prise à la sixième Conférence d'examen, la Réunion d'experts de 2010 s'est tenue au Palais des Nations, à Genève, du 23 au 27 août 2010, sous la présidence de M. Pedro Oyarce, Ambassadeur du Chili. UN 3- وفقاً لمقرر المؤتمر الاستعراضي السادس، عُقد اجتماع الخبراء لعام 2010 في قصر الأمم بجنيف في الفترة من 23 إلى 27 آب/أغسطس 2010، برئاسة السيد بيدرو أويارسي سفير شيلي.
    34. M. Oyarce (Chili) dit qu'on est clairement en présence de deux positions qui sont inconciliables. UN 34- السيد أويارسي (شيلي) قال إن من الواضح أن هناك موقفين لا يمكن التوفيق بينهما خلال الجلسة الحالية للمؤتمر.
    Je donne la parole à l'Ambassadeur Pedro Oyarce Yuraszeck. UN وأعطي الكلمة للسفير بيدرو أويارثي يورازيك.
    Avant de donner la parole à notre invité d'aujourd'hui, je voudrais saluer la présence de nos nouveaux collègues: l'Ambassadeur Pedro Oyarce, du Chili, l'Ambassadeur Ali Alhakim, de l'Iraq, et l'Ambassadeur Seyed Sajjadi, de la République islamique d'Iran. UN قبل أن أنتقل إلى ضيفنا الموقّر اليوم، أود أن أشكر زملاءنا الجدد على حضورهم، وهم: السفير بيدرو أويارثي من شيلي، والسفير علي الحكيم من العراق، والسفير سيد سجّادي من جمهورية إيران الإسلامية.
    M. Oyarce (Chili) (parle en espagnol): Monsieur le Président, qu'il me soit tout d'abord permis de m'associer aux autres délégations pour exprimer ma tristesse à l'occasion du terrible attentat qui a frappé la Fédération de Russie. UN السيد بيدرو أويارسيه (شيلي) (تكلم بالإسبانية): شكراً جزيلاً، يا سيادة الرئيس. أود، في المقام الأول، أن أشاطر وفد الاتحاد الروسي مشاعر الحزن والأسى للهجوم الإرهابي الذي تعرّض له بلده.
    6. De nommer M. Pedro Oyarce, Ambassadeur du Chili, en tant que Coordonnateur spécial au titre du point 6 de l'ordre du jour intitulé < < Programme global de désarmement > > , et de le charger de solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder la question considérée. UN 6- تعيين السيد بيدرو أويارسي سفير شيلي منسقاً خاصاً في إطار البند 6 من جدول الأعمال المعنون " البرنامج الشامل لنزع السلاح " لكي يلتمس آراء الدول الأعضاء في المؤتمر بشأن أنسب طريقة لتناول هذه المسألة.
    M. Oyarce (Chili) (parle en espagnol): Tout d'abord, Monsieur le Président, nous tenons à vous féliciter d'assumer la présidence de la Conférence. UN السيد أويارسي (شيلي) (تكلم بالإسبانية): أولاً وقبل كل شيء، نود أن نهنئكم بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie sincèrement l'Ambassadeur de la Fédération de Russie de sa déclaration, et je donne la parole à M. Oyarce, Ambassadeur du Chili. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أتوجه بجزيل الشكر إلى سفير روسيا على كلمته وأعطي الكلمة لسفير شيلي، السيد أويارسي.
    Cette option qui, il faut le rappeler, a été mise en valeur l'année dernière par l'Ambassadeur du Chili, M. Pedro Oyarce, lorsqu'il présidait la Conférence, et a été rappelée avec éloquence la semaine dernière, lors de la précédente séance, par l'Ambassadeur d'Argentine, le représentant de la Russie et d'autres ambassadeurs, constitue un moyen de maintenir la Conférence du désarmement en activité. UN وهذا الخيار، الذي ينبغي التذكير بأن السفير بيدرو أويارسي من شيلي قد دافع عنه خلال فترة ولايته كرئيس للمؤتمر وذكَّر به بفصاحة في الجلسة السابقة في الأسبوع الماضي سفير الأرجنتين وممثل الاتحاد الروسي وسفراء آخرون، هو وسيلة لإبقاء مؤتمر نزع السلاح نشيطاً.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie Monsieur l'Ambassadeur Oyarce de sa déclaration. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير أويارسي على بيانه.
    13. M. Oyarce (Chili) dit que la coopération est essentielle entre les différents organes conventionnels et les rapporteurs chargés d'examiner la situation des droits de l'homme et qu'il convient d'adopter un certain nombre de règles pour la renforcer. UN 13- السيد أويارسي (شيلي) قال إنه لا غنى عن إرساء التعاون بين مختلف الهيئات التعاهدية والمقررين المعنيين باستعراض حالة حقوق الإنسان، وإنه ينبغي اعتماد عدد من القواعد لتعزيزه.
    50. M. Oyarce (Chili) estime qu'il serait bon d'étudier en temps opportun la possibilité de mieux coordonner les divers instruments relatifs à la protection des populations civiles de façon à favoriser leur mise en œuvre effective. UN 50- السيد أويارسي (شيلي)، رأى أنه من المفيد أن تُبحث في الوقت المناسب، إمكانية زيادة التنسيق بين مختلف الصكوك ذات الصلة بحماية المدنيين من أجل تعزيز فعالية تنفيذها.
    46. M. Oyarce (Chili) dit que le Chili souhaite continuer de contribuer au plan de coopération des pays en développement, qui permet de générer des connaissances spécialisées en matière d'enlèvement et de destruction des REG et de diffuser de bonnes pratiques dans les pays concernés, dans un contexte de coopération Sud-Sud. UN 46- السيد أويارسي (شيلي) قال إن شيلي تأمل في الاستمرار في المساهمة على صعيد تعاون البلدان النامية الذي تتولد عنه خبرة في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وتدميرها وتعميم الممارسات الجيدة في البلدان المعنية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    M. Oyarce (Chili) (parle en espagnol): Monsieur le Président, ma délégation tient également à vous remercier de vos efforts. L'initiative que vous avez présentée est un texte simple, mais qui arrive à un moment crucial. UN السيد أويارسي (شيلي) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، يودّ وفد بلدي أن يشكركم أيضاً على جهودكم، فالمبادرة التي قمتم بها مجرّد نصّ بسيط ولكنّها قُدِّمَت في وقت حرج.
    5. Conformément à la décision de la Réunion des États parties de 2009, la Réunion des États parties de 2010 s'est tenue du 6 au 10 décembre 2010, au Palais des Nations à Genève, sous la présidence de M. Pedro Oyarce, Ambassadeur du Chili. UN 5- وفقاً لمقرر اجتماع الدول الأطراف لعام 2009، عُقد اجتماع الدول الأطراف لعام 2010 بقصر الأمم في جنيف في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، برئاسة سفير شيلي بيدرو أويارثي.
    Depuis plusieurs décennies, j'ai le privilège de travailler avec mon collègue chilien, Pedro Oyarce Yuraszeck. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): منذ بضعة عقود مضت سُررت بالعمل جنباً إلى جنب مع زميلي الشيلي، السيد بيدرو أويارثي يورازيك.
    M. Oyarce Yuraszeck (Chili) (parle en espagnol): Le Chili souscrit à la déclaration faite par l'Ambassadrice de la Colombie. UN السيد أويارثي يورازيك (شيلي) (تكلم بالإسبانية): تضم شيلي صوتها إلى البيان الذي أدلت به سفيرة كولومبيا.
    Le Président (parle en espagnol): Je vous remercie, Monsieur l'Ambassadeur Pedro Oyarce Yuraszeck, du Chili, de vos idées si importantes et de vos paroles aimables. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أشكركم، سعادة السفير بيدرو أويارثي يورازيل، سفير شيلي، شكراً جزيلاً على عرض هذه الأفكار البالغة الأهمية وعلى كلماتكم الطيبة.
    Le Président (parle en anglais): Je remercie l'Ambassadeur Oyarce de sa déclaration, et je donne maintenant la parole à l'Argentine. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر السفير أويارثي على كلمته وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل الأرجنتين.
    Président: M. Pedro Oyarce (Chili) UN الرئيس: السيد بيدرو أويارثي (شيلي)
    M. Oyarce (Chili) (parle en espagnol): Je voudrais, très brièvement, exprimer ma gratitude au Vice-Ministre Abelardo Moreno Fernández pour sa présence à la séance plénière d'aujourd'hui, en ouverture de la présidence cubaine. UN السيد أويارسيه (شيلي) (تكلم بالإسبانية): بإيجاز شديد، أود أن أعرب عن امتناني لنائب الوزير السيد أبيلاردو مورينو فرناندس على حضوره هذا الاجتماع، الذي هو بداية الرئاسة الكوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more