Il faut également des mesures destinées à renforcer l'assistance pour la remise en état des institutions palestiniennes pertinentes. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى اتخاذ تدابير كفيلة بتعزيز المساعدات اللازمة لإصلاح المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة. |
Pour sa part, l'Autorité palestinienne est prête à coopérer, dans toute la mesure du possible, avec le Bureau du Registre des dommages et encouragera les institutions palestiniennes pertinentes à faire de même. | UN | ومن جانبنا، فإن السلطة الفلسطينية على استعداد للتعاون مع مكتب سجل الأضرار إلى أقصى حد وستشجع المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة على أن تفعل ذلك أيضا. |
25. M. HAAKONSEN (Danemark), s'exprimant également au nom des pays nordiques, dit que l'établissement de l'Autorité palestinienne et des structures administratives palestiniennes pertinentes ouvre de nouvelles possibilités et présente de nouveaux enjeux pour l'UNRWA. | UN | ٢٥ - السيد هاكونسن )الدانمرك(: تكلم كذلك بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي، فقال إن إنشاء السلطة الفلسطينية والهياكل اﻹدارية الفلسطينية ذات الصلة يوجد إمكانيات وتحديات جديدة لﻷونروا. |
Dans sa résolution sur la situation des Palestiniennes et l'aide à leur apporter, la Commission a demandé à la communauté internationale de fournir d'urgence l'assistance et les services nécessaires pour soulager la crise humanitaire aiguë subie par les Palestiniennes et leur famille et aider à la reconstruction des institutions palestiniennes pertinentes. | UN | وأهاب القرار بشأن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة لها() بالمجتمع الدولي تقديم المساعدة والخدمات التي تمس الحاجة إليها للتخفيف من حدة الأزمة الرهيبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن، والمساعدة في إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة. |