"par l'envoyé spécial" - Translation from French to Arabic

    • المبعوث الخاص الدعم
        
    • من المبعوث الخاص
        
    • والمبعوث الخاص
        
    • بها المبعوث الخاص
        
    • للمبعوث الخاص
        
    • بها مبعوث
        
    • يقوم المبعوث الخاص
        
    • الذي يقدمه المبعوث الخاص
        
    • الذي قدمه المبعوث الخاص
        
    • قدمها المبعوث الخاص
        
    • عنه المبعوث الخاص
        
    ii) Appui fourni par l'Envoyé spécial pour faire en sorte qu'aucune personne ni aucun groupe autre que les forces armées officielles ne porte d'armes, eu égard aux réunions périodiques tenues dans le cadre du dialogue national UN ' 2` تقديم المبعوث الخاص الدعم لكفالة منع أي أفراد أو جماعات غير القوات المسلحة الرسمية من حمل الأسلحة، مع أخذ جلسات الحوار الوطني التي تعقد بانتظام في الحسبان
    ii) Appui fourni par l'Envoyé spécial pour faire en sorte qu'aucune personne ni aucun groupe autre que les forces armées officielles ne porte d'armes, eu égard aux réunions périodiques tenues dans le cadre du dialogue national UN ' 2` تقديم المبعوث الخاص الدعم لكفالة منع أي أفراد أو جماعات غير القوات المسلحة الرسمية من حمل الأسلحة، مع أخذ جلسات الحوار الوطني التي تعقد بانتظام في الحسبان
    Participation à des consultations d'experts sur la Syrie - invité par l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie UN لحضور مشاورات الخبراء بشأن سوريا، بدعوة من المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا
    Des déclarations ont été faites par le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo, par l'Envoyé spécial du Président du Rwanda, par le Ministre d'État aux affaires étrangères et à la coopération régionale de l'Ouganda et par le Ministre des finances du Burundi. UN وأدلى ببيانات وزير الخارجية والتعاون الدولي بجمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبعوث الخاص لرئيس رواندا ، ووزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لأوغندا ووزير مالية بوروندي.
    Des missions de bons offices comme celle entreprise par l'Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Koh, sont particulièrement utiles. UN ويمكــن لبعثات المساعي الحميدة، كتلك التي يقوم بها المبعوث الخاص لﻷمين العام السيد كوه، أن تفيد بوجه خاص.
    21. Demande au Secrétaire général et à tous les organismes compétents des Nations Unies d'appuyer les efforts déployés par l'Envoyé spécial conjoint pour parvenir à un règlement politique de la crise syrienne ; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام وجميع هيئات الأمم المتحدة المعنية تقديم الدعم للمبعوث الخاص المشترك في ما يبذله من جهود من أجل التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية؛
    ii) Appui fourni par l'Envoyé spécial pour faire en sorte qu'aucune personne ni aucun groupe autre que les forces armées libanaises officielles ne porte d'armes, eu égard aux réunions périodiques tenues dans le cadre du dialogue national UN ' 2` تقديم المبعوث الخاص الدعم لكفالة منع أي أفراد أو جماعات، بخلاف القوات المسلحة الرسمية من حمل الأسلحة، مع مراعاة جلسات الحوار الوطني التي تعقد بانتظام
    ii) Appui fourni par l'Envoyé spécial pour faire en sorte qu'aucune personne ou aucun groupe autre que les forces armées officielles ne soient armés, compte tenu de la reprise du dialogue national UN ' 2` تقديم المبعوث الخاص الدعم لعملية منع أي فرد أو جماعات غير القوات المسلحة الرسمية من حمل السلاح، مع مراعاة استئناف الحوار الوطني
    ii) Appui fourni par l'Envoyé spécial pour faire en sorte qu'aucune personne ni aucun groupe autre que les forces armées libanaises officielles ne porte d'armes, eu égard aux réunions périodiques tenues dans le cadre du dialogue national UN ' 2` تقديم المبعوث الخاص الدعم لكفالة منع أي أفراد أو جماعات، بخلاف القوات المسلحة الرسمية من حمل الأسلحة، مع أخذ جلسات الحوار الوطني التي تعقد بانتظام في الحسبان
    ii) Appui fourni par l'Envoyé spécial pour faire en sorte qu'aucune personne ni aucun groupe autre que les forces armées libanaises officielles ne porte d'armes, eu égard aux réunions périodiques tenues dans le cadre du dialogue national UN ' 2` تقديم المبعوث الخاص الدعم لكفالة منع أي أفراد أو جماعات غير القوات المسلحة الرسمية من حمل الأسلحة، مع أخذ جلسات الحوار الوطني التي تعقد بانتظام في الحسبان
    ii) Appui fourni par l'Envoyé spécial pour faire en sorte qu'aucune personne ni aucun groupe autre que les forces armées libanaises officielles ne porte d'armes, eu égard aux réunions tenues dans le cadre du dialogue national UN ' 2` تقديم المبعوث الخاص الدعم لكفالة منع أي أفراد أو جماعات، بخلاف القوات المسلحة الرسمية، من حمل الأسلحة، مع مراعاة جلسات الحوار الوطني التي تعقد بانتظام
    iii) Appui fourni par l'Envoyé spécial en vue de la dissolution et du désarmement de toutes les milices libanaises et non libanaises opérant au Liban, compte tenu de l'organisation du dialogue national, et appui aux décisions prises antérieurement dans le cadre du dialogue national en ce qui concerne les armes détenues par des Palestiniens à l'intérieur et à l'extérieur des camps UN ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لعملية حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية العاملة في لبنان ونزع سلاحها، مع مراعاة عقد جلسات الحوار الوطني، ومع الالتزام في الوقت نفسه بالمقررات السابقة المنبثقة عن الحوار، المتعلقة بالسلاح الفلسطيني داخل المخيمات وخارجها
    La Mission élaborera et appliquera à l'échelle du système un dispositif de mise en œuvre des orientations stratégiques définies par l'Envoyé spécial. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ستقوم البعثة بوضع وتنفيذ إطار شامل على نطاق المنظومة لوضع التوجيه الاستراتيجي المقدم من المبعوث الخاص موضع التنفيذ.
    Le Japon soutient pleinement l'action menée par l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Myanmar et demande à ce pays de recevoir dès que possible aussi bien l'Envoyé spécial que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar. UN وأن اليابان تؤيد تأييدا كاملا جهود المبعوث الخاص للأمين العام بشأن ميانمار وتطالب ميانمار بأن تستقبل في أقرب وقت ممكن كلا من المبعوث الخاص والمقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Le Conseil a examiné régulièrement les activités de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), a débattu des propositions sur l'accord établissant le futur statut du Kosovo préparées par l'Envoyé spécial du Secrétaire général; et il a envoyé une mission. UN ونظر المجلس بانتظام في أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وناقش المقترحات بشأن تسوية المركز مستقبلا المقدمة من المبعوث الخاص للأمين العام، وأوفد بعثته إلى هناك.
    Saluent les efforts déjà déployés par l'OUA, par l'Envoyé spécial de l'Union européenne, par l'Envoyé spécial du Secrétaire général des Nations Unies, par le Conseil de sécurité des Nations Unies et par les nombreux États, notamment africains; UN ويرحبون بالجهود التي يبذلها فعلا كـل من منظمة الوحدة اﻷفريقية والمبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة ودول عديدة ولا سيما دول أفريقية.
    Nous apprécions tout particulièrement les activités menées par l'Envoyé spécial du Secrétaire général, M. Kai Eide. UN ونقدر بصفة خاصة الأنشطة التي يقوم بها المبعوث الخاص للأمين العام، كاي آيدي.
    21. Demande au Secrétaire général et à tous les organismes compétents des Nations Unies d'appuyer les efforts déployés par l'Envoyé spécial conjoint pour parvenir à un règlement politique de la crise syrienne ; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام وجميع هيئات الأمم المتحدة المعنية تقديم الدعم للمبعوث الخاص المشترك في ما يبذله من جهود من أجل التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية؛
    Nous suivons avec intérêt les efforts déployés par l'Envoyé spécial du Secrétaire général en Afghanistan. Nous espérons que les parties au conflit coopéreront avec l'ONU de façon à trouver une formule d'entente et d'accord. UN ونتابع باهتمام الجهود التي يضطلع بها مبعوث اﻷمين العام إلى أفغانستان ونأمل أن تتعاون أطراف النزاع مع اﻷمم المتحدة بغية التوصل إلى صيغة تفاهم واتفاق.
    6-13 janvier 1997 Visite de vérification effectuée au Libéria par l'Envoyé spécial du Président de la CEDEAO, avec la participation de l'ECOMOG et de la MONUL et de représentants de la communauté des donateurs et du Gouvernement national de transition UN يقوم المبعوث الخاص للرئيس مع فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وممثلي مجتمع المانحين والحكومة الليبيرية الوطنية الانتقالية بزيارة للتحقق إلى ليبريا
    Il veillera à ce que la Mission élabore et applique un plan directeur complet à l'échelle du système qui traduise en termes opérationnels les orientations stratégiques arrêtées par l'Envoyé spécial. UN وسيكفل قيامَ البعثة بوضع وتنفيذ إطار شامل على نطاق المنظومة للتصدي للفيروس، سعياً إلى وضع التوجيه الاستراتيجي الذي يقدمه المبعوث الخاص موضع التنفيذ.
    Il a été proposé de prolonger le mandat de la MINURSO jusqu'au 30 avril 2004 pour donner au Maroc le temps de prendre une décision définitive sur la mise en œuvre du plan de paix le plus récent proposé par l'Envoyé spécial du Secrétaire général, James Baker. UN واقتُرح تمديد ولاية البعثة حتى 30 نيسان/أبريل 2004 لتمكين المغرب من الوقت اللازم لاتخاذ قرار نهائي بشأن تنفيذ أحدث مقترح لخطة السلام الذي قدمه المبعوث الخاص للأمين العام، جيمس بيكر.
    Au cours de ces négociations, elle a accepté un certain nombre de propositions avancées par l'Envoyé spécial du Secrétaire général, Matthew Nimetz. UN وخلال هذه المفاوضات، وافقت جمهورية مقدونيا على عدد من المقترحات التي قدمها المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة، السيد ماثيو نيميتز.
    53. Face aux préoccupations exprimées par l'Envoyé spécial concernant les centaines d'enfants toujours disparus ou séparés de leurs parents et la nécessité d'une réunification dans les plus brefs délais, en décembre 2009 le Gouvernement sri-lankais a créé à Vavuniya une unité de recherche des familles et de réunification familiale. UN 53- وفي ضوء الشاغل الذي أعرب عنه المبعوث الخاص والمتعلـق بمئات الأطفال الذين ما زالوا مفقودين أو منفصلين عن آبائهم وينبغي إعادتهم إلى أسرهم في أقرب وقت ممكن، أنشأت الحكومة السريلانكية وحدة لتعقب الأسر وإعادة لم شملها في فافونيا في كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more