"par l'uruguay" - Translation from French to Arabic

    • من أوروغواي
        
    • به أوروغواي
        
    • من أوروغواى
        
    • اتخذته أوروغواي
        
    • اتخذتها أوروغواي
        
    • بها أوروغواي
        
    Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport sur son application présenté par l'Uruguay UN معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير عن تطبيقها مقدم من أوروغواي
    Garanties de sécurité : document de travail présenté par l'Uruguay UN الضمانات الأمنية: ورقة عمل مقدمة من أوروغواي
    Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par l'Uruguay UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من أوروغواي
    Le Comité a décidé que la notification présentée par l'Uruguay ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères visés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification soumise par l'Uruguay ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par l'Uruguay ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères visés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification soumise par l'Uruguay ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par l'Uruguay ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères visés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification soumise par l'Uruguay ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Elle a également constitué de nouvelles sous-commissions chargées d'examiner les demandes présentées par l'Uruguay et les Philippines au sujet de la région de Benham Rise. UN وأنشأت اللجنة أيضا لجانا فرعية جديدة للنظر في الطلبات المقدمة من أوروغواي والفلبين فيما يتعلق بمنطقة بنهام رايز.
    La question du veto : document de travail présenté par l’Uruguay UN مسألة حق النقض: ورقة عمل مقدمة من أوروغواي
    La question du veto : document de travail présenté par l'Uruguay UN مسألة حق النقض: ورقة عمل مقدمة من أوروغواي
    6. Examen de la demande présentée par l'Uruguay. UN 6 - النظر في الطلب المقدَّم من أوروغواي.
    La Sous-Commission avait commencé l'examen préliminaire des nouvelles données fournies par l'Uruguay au cours de la session et, le cas échéant, communiquerait avec lui au cours de l'intersession. UN وكانت اللجنة الفرعية شرعت في درس أولي للبيانات الجديدة المقدمة من أوروغواي خلال الدورة وهي ستبقى على تواصل مع أوروغواي، حسب الحاجة، خلال فترة ما بين الدورات.
    Propositions présentées par l'Uruguay pour examen à la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs UN مقترحات مقدمة من أوروغواي للنظر فيها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Informations communiquées par l'Uruguay sur la suite donnée aux observations finales* UN معلومات واردة من أوروغواي بشأن متابعة الملاحظات الختامية*
    6. Examen de la demande présentée par l'Uruguay. UN 6 - النظر في الطلب المقدم من أوروغواي.
    6. Examen de la demande présentée par l'Uruguay. UN 6 - النظر في الطلب المقدم من أوروغواي.
    Elle fait observer au Président que l'ensemble des délégations présentes sont du même avis et qu'il lui appartient de statuer sur la proposition faite par l'Uruguay. UN ووجهت انتباه الرئيس إلى أن جميع الوفود الحاضرة تشاطرها الرأي وأن مسؤولية البت في الاقتراح الذي تقدمت به أوروغواي تعود إليه.
    La Sous-Commission a examiné l'état de la demande déposée par l'Uruguay. UN وناقشت اللجنة الفرعية حالة الطلب المقدم من أوروغواى.
    28. Le Pakistan a salué les mesures prises par l'Uruguay pour améliorer la situation des femmes, des enfants et d'autres groupes vulnérables. UN 28- وأشادت باكستان بما اتخذته أوروغواي من خطوات لتحسين وضع النساء والأطفال والجماعات المستضعفة الأخرى.
    Selon elle, ces projets avaient été autorisés par l'Uruguay en violation du mécanisme de notification et de consultation préalables établi par les articles 7 à 13 dudit statut - à savoir des violations de nature procédurale. UN وزعم المدعي أن تلك الإجراءات التي اتخذتها أوروغواي تنتهك آلية الإخطار والتشاور المسبقين المنصوص عليها في المواد من 7 إلى 13 من النظام الأساسي - أو بعبارة أخرى - انتهاكات إجرائية.
    Elle affirmait que les activités industrielles autorisées par l'Uruguay avaient, ou allaient avoir, un effet négatif sur la qualité des eaux du fleuve et de sa zone d'influence, et qu'elles avaient causé un préjudice sensible à la qualité de ces eaux, ainsi qu'un préjudice transfrontalier sensible à l'Argentine - en d'autres termes les violations de fond. UN وادعت الأرجنتين بأن الأنشطة الصناعية التي أذنت بها أوروغواي كان، أو سيكون لها، آثار سلبية على نوعية مياه النهر والمنطقة المتأثرة بها وأنها ألحقت ضررا كبيرا بنوعية مياه النهر وسببت أضرارا كبيرة عبر الحدود للأرجنتين، أو بعبارة أخرى، انتهاكات موضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more