Proposition présentée par le Danemark concernant la section 2 | UN | اقتراح مقدم من الدانمرك بشأن الباب ٢ من الجزء ٤ |
Proposition révisée présentée par le Danemark concernant la section 2 de la partie 4 du Règlement de procédure et de preuve | UN | مقترح منقح مقدم من الدانمرك بشـأن البـاب ٢ من الجزء الرابع من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات |
Le projet, qui couvre le Burkina Faso, la Guinée et le Mali, est financé par le Danemark, la Norvège et la Finlande. | UN | ويضم هذا البرنامج بوركينا فاصو وغينيا ومالي بينما يتلقى الدعم من الدانمرك وفنلندا والنرويـج. |
Elle affirme qu'elle risquerait d'être soumise à la torture si elle était renvoyée en Équateur, et que son expulsion vers ce pays constituerait donc une violation par le Danemark de l'article 3 de la Convention. | UN | وتزعم مقدمة البلاغ أنها ستكون معرضة لخطر التعذيب إذا هي عادت إلى إكوادور، وأن عودتها القسرية إلى ذلك البلد من شأنها أن تشكل بناء على ذلك انتهاكاً من جانب الدانمرك للمادة 3 من الاتفاقية. |
Le Maroc a pris acte des liens de coopération établis par le Danemark dans le domaine du développement et des droits de l'homme et l'a félicité pour ses efforts visant à améliorer les conditions de vie au Groenland. | UN | واعترف المغرب بالتعاون الدانمركي بشأن التنمية وحقوق الإنسان وأشاد بالجهود المبذولة لتحسين الظروف المعيشية في غرينلاند. |
L'aide au développement fournie par le Danemark, qui vise surtout à lutter contre la pauvreté, est accordée essentiellement aux pays les plus pauvres. | UN | فالمساعدة الإنمائية الدانمركية بالفعل تنحو بشدة نحو مراعاة الفقراء، وتُمنح بصفة أساسية إلى أفقر البلدان. |
Le Conseil des ministres a noté avec satisfaction que la prochaine présidence serait exercée par la Suisse, à compter du 1er janvier 1996, et il a décidé qu'en 1997 la présidence serait exercée par le Danemark. | UN | ورحب المجلس الوزاري بسويسرا بوصفهـا الرئيس المقبل، وستبـدأ فتـرة شغلهـا للمنصب فـي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وقرر المجلس أن تكون الرئاسة في عام ١٩٩٧ للدانمرك. المرفق الثاني |
Il affirme que sa reconduite en Inde après le rejet de sa demande d'asile constituerait une violation de l'article 3 de la Convention par le Danemark. | UN | ويزعم المدعي أن عودته إلى الهند بعد رفض طلب اللجوء الذي قدمه سيعتبر بمثابة انتهاك من الدانمرك لما ورد في المادة 3 من الاتفاقية. |
Ces communications avaient permis de répondre à certaines questions concernant les données soumises par le Danemark. | UN | وأوضحت تلك الرسائل بعض المسائل المتعلقة بالبيانات المقدمة من الدانمرك. |
Examen de la demande partielle présentée par le Danemark concernant la zone située au nord des îles Féroé | UN | النظر في الطلب الجزئي المقدم من الدانمرك فيما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال |
L'Argentine et la Nouvelle-Zélande, encouragées par le Danemark, la Finlande, la Norvège, la Suède, la Belgique, le Luxembourg, les Pays-Bas et l'Uruguay, ont fait à cet égard une proposition utile. | UN | وقد تقدمت اﻷرجنتين ونيوزيلندا، بتشجيع من الدانمرك وفنلنـــــدا والنرويج والسويد وبلجيكا ولكسمبرغ وهولندا وأوروغواي، باقتراح مفيد. |
C. Propositions présentées par le Danemark, la Finlande, la Norvège et la Suède | UN | جيم - مقترح من الدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج |
Proposition soumise par le Danemark | UN | مقترح مقدم من الدانمرك |
Proposition soumise par le Danemark | UN | مقترح مقدّم من الدانمرك |
Une contribution de 40 000 dollars des États-Unis annoncée par le Danemark n'avait pas été reçue au moment de la douzième session du Conseil. | UN | المجمـوع 13 - وعند انعقاد الدورة الثانية عشرة للمجلس كان هناك تبرع معلن لم يسدد من الدانمرك قدره 000 40 دولار أمريكي. |
Elle affirme que son expulsion vers la Chine constituerait une violation par le Danemark de l'article 1 et des articles 2, 3 et 5 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la recommandation générale no 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن هذا الترحيل سيشكِّل انتهاكاً من جانب الدانمرك لحقوقها بموجب المواد 1 إلى 3 و5 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ والتوصية العامة رقم 19 للجنة. |
En ce qui concerne les Iles Féroé et le Groenland, elle demande si les responsables de l'application de la Convention et du respect de ses dispositions ont été formés par le Danemark. | UN | وفيما يتعلق بجزر فارو وغرينلاند، تساءلت عما إذا كان المسؤولون فيهما عن تنفيذ الاتفاقية وإعمال أحكامها يتلقون تدريبا من جانب الدانمرك. |
L'appui apporté par le Danemark a été souple et adapté aux conditions locales. | UN | وقد كان الدعم الدانمركي مرناً ومتكيفاً مع الأوضاع المحلية. |
Il a été dit à ce sujet que l'évaluation de l'appui apporté par le Danemark sur le plan de la santé au regard des dispositions contenues dans le guide technique permettait de mieux apprécier et d'améliorer la contribution d'une approche fondée sur les droits à l'apport de fonds communs à ce secteur. | UN | وأُفيد بأن تقييم الدعم الدانمركي الحالي في ضوء أحكام الإرشادات التقنية ساعد على زيادة قيمة مساهمة نهج قائم على الحقوق في توفير أموال مجمعة لهذا القطاع وتحسينها. |
Les éléments fondamentaux, les objectifs et les moyens mis en œuvre par le Danemark au titre de sa politique culturelle demeurent inchangés. | UN | ولا تزال الخلفية الأساسية في السياسة الثقافية الدانمركية وأغراضها ووسائلها على ما كانت عليه. |
Mais ils peuvent aussi, s'ils jugent qu'une loi est incompatible avec les principes et les normes des droits de l'homme énoncés dans un instrument international ratifié par le Danemark, ne l'appliquer que dans la mesure où il peut être établi que le Parlement était conscient du conflit au moment de l'adoption de la loi et entendait écarter les obligations internationales de l'Etat. | UN | وإذا رأت المحاكم أن البرلمان قد أصدر قانوناً مخالفاً لمبادئ ومعايير حقوق اﻹنسان الواردة في الصكوك الدولية التي صدقت عليها الدانمرك، فلن توافق المحاكم عليه إلا إذا ثبت أن البرلمان كان يدرك تلك المخالفة عند إصدار القانون وكان يعتزم عدم التقيد بالالتزامات القانونية الدولية للدانمرك. |
Nous soutenons pleinement le projet de résolution présenté par le Danemark. | UN | إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد. |
Plusieurs délégations ont pris note de l'initiative de la France, rejointe par le Danemark et les Pays-Bas, de doter les cargos à destination de la Somalie d'une escorte militaire, sur la base d'accords bilatéraux avec les États du pavillon et le Gouvernement fédéral de transition somalien. | UN | وأشارت عدة وفود إلى مبادرة فرنسا، التي انضمت إليها الدانمرك وهولندا، المتمثلة في قيام سفن عسكرية بمواكبة سفن الشحن المتجهة إلى الصومال، وذلك استنادا إلى اتفاقات ثنائية مع دول العلَم وحكومة الصومال الاتحادية الانتقالية. |
Le fait que la législation nationale prime les dispositions du Pacte représente une violation des obligations contractées par le Danemark lorsqu'il a ratifié le Pacte. | UN | ويمثل تغليب التشريعات الوطنية على أحكام العهد إخلالا بالالتزامات التي تقيدت بها الدانمرك لدى التصديق على العهد. |
Pouvez-vous indiquer brièvement les dispositions juridiques, mesures administratives et pratiques optimales appliquées par le Danemark dans ces différents domaines? | UN | وإن أمكن، هل تستطيع الدانمرك أن تقدم موجزا للأحكام القانونية، والإجراءات الإدارية الأخرى فضلا عن أفضل الممارسات المعمول بها في الدانمرك في هذا الصدد؟ |