Les avoirs financiers qui peuvent être classés comme des produits d'activités criminelles sont gelés sur mandats délivrés par le Service de contrôle. | UN | تُجمد الأصول المالية التي يُمكن اعتبار أنها متأتية من عائدات الجريمة دون تأخير بناء على أمر من دائرة المراقبة. |
Présenté par le Service de l'action antimines de l'ONU au nom de | UN | مقدمة من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة عن فريق الأمم المتحدة |
Le programme Aktion 8000 est une mesure de promotion prise par le Service de l'emploi pour créer des emplois supplémentaires. | UN | ومشروع ٠٠٠٨ هو إجراء ترويجي من قبل دائرة سوق العمل لخلق وظائف إضافية. |
Ces initiatives doivent être associées aux efforts engagés par le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ويتطلب هذا العمل ربطه بجهود التعيين التي تقوم بها دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
En 2009, après l'arrestation de plusieurs de ses amis, il a été approché par le Service de la sécurité nationale à plusieurs reprises. | UN | وفي عام 2009، بعد إلقاء القبض على العديد من أصدقائه، اتصلت به دائرة الأمن القومي عدة مرات. |
Communiqué de presse publié le 17 août 1999 par le Service de presse | UN | بيان صحفي صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الشؤون |
Fourniture de données météorologiques par le Service de contrôle aérien de l'aéroport de Brindisi | UN | توفير معلومات الأرصاد الجوية من خلال دائرة مراقبة الحركة الجوية ومقرها مطار برينديزي |
L'État partie a mentionné que la demande d'asile de l'auteur avait été examinée par le Service de l'immigration et le Conseil de recours des réfugiés. | UN | وقد أشارت الدولة الطرف إلى حقيقة أن طلب صاحبة البلاغ اللجوء قد دُرس من جانب دائرة الهجرة ومجلس طعون اللاجئين. |
Afin de soutenir cette initiative, je recommande que l'appui à la gestion des explosifs fourni par le Service de déminage à l'AMISOM soit inclus dans le dispositif de soutien logistique des Nations Unies. | UN | وللحفاظ على هذا الدعم، أوصي بأن يتم تضمين الدعم المقدم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
Document présenté par le Service de la lutte antimines de l'ONU (SLAM) | UN | وثيقة مقدمة من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة عن الفريق |
Document présenté par le Service de l'action antimines de l'ONU (UNMAS) | UN | وثيقة مقدمة من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام نيابة |
Exposé fait par le Service de l'action antimine de l'ONU (UNMAS) | UN | ورقة مقدمة من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام |
Les visas sont délivrés à l'entrée par le Service de l'immigration et sont valables pour un mois, à moins d'être prolongés. | UN | وتصدر التأشيرات عند الوصول، من دائرة الهجرة، وتسري التأشيرة لمدة شهر واحد، ما لم يتم تمديدها. |
Demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité examinées par le Service de la gestion financière (Division de l'administration | UN | مطالبات الوفاة والعجز المجهزة من قبل دائرة الادارة المالية والدعم وشعبة الادارة والسوقيات الميدانية |
d. Tout autre véhicule de catégorie particulière autorisé par le Service de la sécurité et de la sûreté. | UN | :: المركبات الأخرى من الفئة الخاصة المأذون لها من قبل دائرة الأمن والسلامة. |
Ces initiatives doivent être associées aux efforts engagés par le Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ويتطلب هذا العمل ربطه بجهود التعيين التي تقوم بها دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
En 2009, après l'arrestation de plusieurs de ses amis, il a été approché par le Service de la sécurité nationale à plusieurs reprises. | UN | وفي عام 2009، بعد إلقاء القبض على العديد من أصدقائه، اتصلت به دائرة الأمن القومي عدة مرات. |
Déclaration publiée par le Service de presse du Ministère de la défense de la République du Haut-Karabakh | UN | بيان صادر عن دائرة الصحافة في وزارة الدفاع في جمهورية ناغورنو كاراباخ |
Examen annuel des composantes militaires des missions par le Service de la planification des missions et l'Inspecteur général | UN | إجراء استعراضات سنوية للعناصر العسكرية للبعثات، من خلال دائرة التخطيط ا لعسكري ومكتب المفتش العام |
Ce serait la troisième fois en quatre mois qu'il aurait été appréhendé; il se serait plaint d'être sans cesse harcelé par le Service de sécurité fédéral (FSB) et aurait dit craindre pour sa vie. | UN | وذُكر أن هذه هي المرة الثالثة التي يعتقل فيها خلال أربعة شهور، وأنه قدم شكوى بشأن المضايقات المستمرة التي يتعرض لها من جانب دائرة الأمن الفيدرالية، وأعرب عن شعوره بالخوف من أن تكون حايته في خطر. |
Les décisions d'expulsion sont exécutées par le Service de police des frontières, qui relève du Ministère de l'intérieur, ou par la police. | UN | وتتولى دائرة حرس حدود الدولة التابعة لوزارة داخلية جمهورية ليتوانيا، أو الشرطة مهمة إنفاذ القرارات المتعلقة بطرد أجنبي من جمهورية ليتوانيا. |
Si les contingents sont déployés dans une zone de mission sans les vaccins requis, ces derniers sont fournis par le Service de soutien médical, mais toutes les dépenses encourues sont déduites du remboursement au pays contributeur. | UN | 4 - في حالة نشر القوات في منطقة البعثة بدون التطعيمات اللازمة، تقوم وحدة الدعم الطبي بتوفيرها، على أن تُخصم جميع التكاليف من المبالغ الواجب سدادها للبلد المساهم بالقوات. |
:: Exception faite du contenu des dossiers archivés par le Service de l'enregistrement, la documentation conservée était insuffisante | UN | :: انعدام الوثائق، خلاف محتويات الملفات المحفوظة لدى دائرة التسجيل؛ |
Le Comité a pris note des résultats de l'examen de l'évaluation de la qualité réalisé en 2011 par le Service de l'évaluation de la Division. | UN | 31 - لاحظت اللجنة الاستشارية نتائج استعراض تقييم الجودة الذي اضطلع به فرع التقييم بشعبة خدمات الرقابة في عام 2011. |
Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (téléphone : 212 963 7531); (voir par. 34). | UN | أما تصاريح الدخول الخاصة بالمفرزات الأمنية المرافقة لكبار الشخصيات، فتقوم بإصدارها دائرة شؤون الأمن والسلامة بالأمم المتحدة (الهاتف 212-963-7531) (انظر الفقرة 34 أعلاه). |
Audit de la gestion des contrats d'entretien et de services par le Service de la gestion des installations au sein du Bureau des services centraux d'appui | UN | مراجعة أعمال دائرة إدارة المرافق التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي فيما يتعلق بإدارة عقود الصيانة والخدمات |
48. Des réceptions ou des déjeuners dans des salons privés peuvent être organisés par le Service de restauration du CIV (téléphone: 26060, postes 4870 ou 4875). | UN | 48- ويمكن ترتيب مآدب في قاعات طعام خاصة وحفلات استقبال عن طريق خدمة تقديم الطعام في مركز فيينا الدولي (الهاتف 26060-4870 أو 26060-4875). |