"par les colons" - Translation from French to Arabic

    • يد المستوطنين
        
    • من قبل المستوطنين
        
    • بها المستوطنون
        
    • للمستوطنين
        
    • الذي يمارسه المستوطنون
        
    • أيدي المستوطنين
        
    • التي يشنها المستوطنون
        
    • جانب المستوطنين
        
    • يمارسها المستوطنون
        
    • ارتكبها المستوطنون
        
    • قام المستوطنون
        
    • يقوم به المستوطنون
        
    • يرتكبها المستوطنون
        
    • خروج المستوطنين
        
    Outre les raids et attaques perpétrés par les forces d'occupation israéliennes, le peuple palestinien a également été la cible d'actes de violence perpétrés par les colons israéliens illégaux. UN وعلاوة على الغارات والهجمات التي تشنها القوات الإسرائيلية المحتلة، يتعرض الشعب الفلسطيني أيضا لأعمال عنف على يد المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين.
    Les lndiens, à nouveau... sont libres d'être asservis par les colons espagnols et portugais. " Open Subtitles فالهنود عادت لهم حريتهم مرة أخرى لكي ُيستعبد من قبل المستوطنين الإسبان والبرتغاليين
    La Palestine tient Israël pour pleinement responsable des actes de terrorisme commis par les colons illicites. UN وأوضح أن فلسطين تُحَمِّل إسرائيل المسؤولية كاملة عن الأعمال الإرهابية التي يقوم بها المستوطنون غير الشرعيين.
    Il n'existe pas de cadastre foncier au Paraguay, ce qui a facilité l'expropriation par les colons des terres des communautés autochtones. UN ولا يوجد مكتب لتسجيل الأرض في باراغواي، مما يسهّل الأمر للمستوطنين في نزع ملكية الأرض من المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    Les violences commises par les colons contre leurs voisins palestiniens sont une conséquence regrettable de ces activités. UN والعنف الذي يمارسه المستوطنون ضد جيرانهم الفلسطينيين هو إحدى التبعات المؤسفة لهذا النشاط.
    Autre fait choquant, 4 000 arbres ou plus appartenant à des Palestiniens auraient été déracinés, brûlés ou autrement abîmés par les colons depuis le début de l'année. UN ووردت أيضا تقارير تشير إلى اقتلاع عدد مروع من الأشجار العائدة للفلسطينيين، يبلغ 000 4 شجرة أو أكثر، أو إلى تعرضها للحرق أو لشكل آخر من أشكال التخريب على يد المستوطنين منذ بداية العام.
    En outre, nous nous élevons contre le déracinement d'oliviers et le vol de matériel agricole par les colons israéliens, car ce sont là des éléments d'une importance essentielle pour l'économie palestinienne. UN وفضلا عن ذلك، ندين أيضا اجتثاث أشجار الزيتون وسرقة المعدات الزراعية على يد المستوطنين الإسرائيليين، وهي أشياء ذات أهمية بالغة للاقتصاد الفلسطيني.
    Au cours de sa mission en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne, le Comité a été saisi d'un certain nombre de cas illustrant le fait que les femmes palestiniennes, redoutant d'être harcelées aux postes de contrôle ou par les colons, se sentaient de plus en plus incapables de subvenir aux besoins de leur famille et craignaient de franchir les limites de leur collectivité. UN وعُرض على اللجنة، خلال بعثتها الميدانية إلى مصر والأردن والجمهورية العربية السورية، عدد من الحالات التي تبيّن أن المرأة الفلسطينية تشعر على نحو متزايد بالعجز عن إعالة أسرتها أو بالخوف من التحرك خارج حدود مجتمعها المحلي، وذلك نتيجة للخوف من التحرش بها عند نقاط التفتيش أو على يد المستوطنين.
    Les inquiétudes les plus vives ont trait à la confiscation des terres palestiniennes, à la démolition de logements, au déplacement des familles, à l'expansion des colonies et aux violences exercées contre les palestiniens et leurs biens par les colons israéliens. UN وقال إن أبرز الانشغالات تتمثل في استمرار مصادرة الأراضي الفلسطينية، وهدم المنازل، وتشريد الأسر، وتوسيع المستوطنات والعنف ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم من قبل المستوطنين الإسرائيليين.
    Troisièmement, les attaques violentes menées par les colons israéliens extrémistes contre les civils palestiniens, leurs biens et leur production agricole, ainsi que leurs lieux de culte et lieux saints se multiplient. UN ثالثا، زيادة الهجمات العنيفة من قبل المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين للمدنيين الفلسطينيين والممتلكات والمنتجات الزراعية، فضلا عن أماكن العبادة والمواقع المقدسة.
    528. Un chercheur sur le terrain du Centre palestinien d'information sur les droits de l'homme a parlé d'un cas précis de violences commises par les colons dans les territoires occupés : UN ٥٢٨ - وقدم باحث ميداني من مركز اﻹعلام الفلسطيني لحقوق اﻹنسان وصفا لمثال محدد للعنف المرتكب من قبل المستوطنين في اﻷراضي المحتلة:
    Le village de Jaloud doit également faire face à une autre agression liée aux travaux entrepris par les colons en vue d'édifier de nouvelles constructions illégales afin d'étendre la colonie de Shavot Ravel, construite illégalement sur le territoire de Jaloud. UN وتواجه قرية جالود أيضا عدوانا إضافيا يتمثل في الأشغال التي قام بها المستوطنون مؤخرا لتشييد مبنى غير قانوني جديد من أجل توسيع مستوطنة ' ' شافوت راحيل`` التي أقيمت بشكل غير قانوني على أراضي قرية جالود.
    87. Les confiscations par la force et les actes de vandalisme commis par les colons entravent de plus en plus l'accès à l'eau. UN 87- وعمليات الاستيلاء القسري وأعمال التخريب التي يقوم بها المستوطنون تعرقل بدرجة متزايدة إمكانية الحصول على المياه.
    Elles ont aussi avivé les sensibilités religieuses dans les deux camps, venant s'ajouter aux actes de provocation incessants commis par les colons extrémistes à Jérusalem-Est et en particulier à l'intérieur et autour de l'enceinte du Haram-al-Charif. UN وزاد أيضا في تأجيج الحساسيات الدينية بين الجانبين، إضافة إلى الأعمال الاستفزازية المتواصلة التي يقوم بها المستوطنون المتطرفون في القدس الشرقية، وخاصة في ساحة الحرم الشريف وما حوله.
    L'augmentation du nombre des actes de violence commis par les colons israéliens contre des Palestiniens et leurs biens n'est pas sans rapport avec la campagne agressive menée par le Gouvernement. UN وازدياد الهجمات العنيفة للمستوطنين الإسرائيليين على الفلسطينيين وممتلكاتهم ليس منبتّ الصلة بحملة الحكومة العدوانية.
    Les actes d'agression et de provocation commis par les colons israéliens extrémistes contre des civils palestiniens et leurs biens, notamment leurs logements, vergers, mosquées, églises et cimetières, se poursuivent sans relâche. UN وفي هذا السياق، تواصلت بلا هوادة الأعمال العدوانية والاستفزازية للمستوطنين الإسرائيليين المتطرفين ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك البيوت والبساتين الزراعية والمساجد والكنائس والمقابر.
    Violences exercées par les colons israéliens contre les Palestiniens et leurs biens UN العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم
    M. Natshe s'est plaint de la confiscation de terres pour la construction de routes de contournement, du maintien de la fermeture du marché en gros de la ville, des arrêtés de démolition adressés aux habitants au cours des derniers mois et des brimades exercées par les colons. UN واشتكى السيد النتشة من مصادرة اﻷراضي لبناء طرق التفافية؛ ومن مواصلة إغلاق سوق الجملة في المدينة؛ وأوامر الهدم التي أرسلت إلى السكان في اﻷشهر السابقة؛ والمضايقات على أيدي المستوطنين.
    L'augmentation sans précédent d'attaques violentes par les colons contre la population palestinienne doit aussi cesser. UN ولا بد أيضا من إنهاء الزيادة غير المسبوقة في الهجمات العنيفة التي يشنها المستوطنون على السكان الفلسطينيين.
    Dans le même temps, les violences commises par les colons israéliens illégaux armés se sont multipliées. UN وفي نفس الوقت، ازداد العنف من جانب المستوطنين الإسرائيليين المسلحين غير الشرعيين ازديادا ملحوظا.
    Les violences perpétrées par les colons bafouent le droit des enfants palestiniens à l'éducation. UN 50 - وتحدّ أعمال العنف التي يمارسها المستوطنون من حق الأطفال الفلسطينيين في التعليم.
    Elle demande comment la communauté internationale pourrait aborder de tels actes, qu'ils soient commis par des forces israéliennes ou par les colons. UN وسألت عن كيفية معالجة المجتمع الدولي لتلك الانتهاكات، سواء ارتكبتها القوات الإسرائيلية أو ارتكبها المستوطنون.
    Des sources policières ont déclaré qu’au cours du dernier mois, 23 arbres avaient été déracinés par les colons. UN وذكرت مصادر الشرطة أنه خلال الشهر اﻷخير، قام المستوطنون باقتلاع ٢٣ شجرة.
    Dans bon nombre de zones, les actes de violence systématiques commis par les colons ont amené les Palestiniens à quitter leur foyer7. UN وفي عدد من المناطق، يؤدي العنف المنهجي الذي يقوم به المستوطنون إلى تشريد الفلسطينيين(7).
    Violences perpétrées par les colons israéliens UN أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون:
    J'ai également le regret de vous informer de la poursuite des actes illégaux et de terrorisme perpétrés par les colons israéliens à l'encontre de civils palestiniens et de leurs biens. UN ويؤسفني أيضا إعلامكم باستمرار خروج المستوطنين الإسرائيليين على القانون ومواصلتهم ارتكاب أعمال إرهابية ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more