"par les contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • من تبرعات مقدمة
        
    • من التبرعات المقدمة
        
    • من التبرعات الواردة
        
    • من التبرّعات
        
    • من المساهمات الطوعية
        
    • من مساهمات طوعية
        
    • مصدرها التبرعات
        
    • ذلك على التبرعات
        
    • ومن تبرعات
        
    • ومن مساهمات طوعية تتبرع
        
    • عن طريق تبرعات
        
    • من خلال التبرعات
        
    • من خلال تبرعات
        
    Cette antenne emploie trois personnes et son financement a été assuré dès l'origine par les contributions volontaires du Canada et du Royaume-Uni. UN ويضم هذا المكتب، ثلاثة موظفين، ولا يزال يتلقى التمويل حصرا منذ إنشائه من تبرعات مقدمة من كندا والمملكة المتحدة.
    Les deux tiers des dépenses de la Mission, soit l'équivalent de 35,2 millions de dollars, doivent être financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويموّل ثُلثا تكاليف البعثة، بما يعادل مبلغ 35.2 مليون دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    Leur financement a été assuré par les contributions volontaires du pays hôte. UN ويمول هذان النشاطان من التبرعات المقدمة من البلد المضيف.
    Le financement des activités de base de l'Institut a été assuré par les contributions volontaires de sept gouvernements en 2007 et 2008. UN واستمد المعهد تمويله الأساسي من التبرعات المقدمة من سبع حكومات مختلفة في عامي 2007 و 2008.
    Le fonds est alimenté par les contributions volontaires des membres de l'Autorité et par d'autres sources. UN 25 - ويتكون الصندوق من التبرعات الواردة من أعضاء السلطة وغيرها.
    Les coûts associés à cette participation sont financés par les contributions volontaires disponibles ou versées à cette fin. UN وتُسدَّد التكاليف المرتبطة بهذه المشاركة من التبرّعات المتاحة أو المقدّمة لذلك الغرض.
    En 2007, ce service a été financé par les contributions volontaires des États Membres. UN وسُدّدت تكاليف تغطية دورات مجلس حقوق الإنسان عبر البث الشبكي من المساهمات الطوعية للدول الأعضاء.
    Les activités menées par le Comité depuis la neuvième réunion de la Conférence des Parties ont été financées par les contributions volontaires versées par l'Espagne, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et la Suède. UN وكانت أنشطة اللجنة منذ انعقاد الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف تمول من مساهمات طوعية وردت من حكومات كل من إسبانيا والسويد والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية.
    Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, les dépenses ont été financées à hauteur d'à peine 10 % par le budget ordinaire de l'ONU et de 90,3 % par les contributions volontaires versées au Programme20. UN وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، كانت نسبة تقل عن ١٠ في المائة من موارد البرنامج مصدرها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ونحو ٩٠,٨ في المائة مصدرها التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج)٢٠(.
    Les deux tiers des dépenses de la Mission, soit l'équivalent de 33 652 640 dollars, doivent être financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويموّل ثُلثا تكاليف البعثة، بما يعادل مبلغ 640 652 33 دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses de la Mission, soit l'équivalent de 33,7 millions de dollars, doivent être financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويموّل ثُلثا تكاليف البعثة، بما يعادل مبلغ 33.7 مليون دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    Les deux tiers des dépenses de la Mission, soit l'équivalent de 33,6 millions de dollars, doivent être financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويموّل ثُلثا هذا المبلغ، بما يعادل مبلغ 33.6 مليون دولار، من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    Les activités de l'UNICEF sont financées par les contributions volontaires d'États, d'organisations privées et de particuliers. UN 2 - وتمول الأنشطة التي تضطلع بها اليونيسيف من التبرعات المقدمة من الحكومات والمنظمات الخاصة والأفراد.
    Il ne reçoit aucune allocation au titre du budget ordinaire de l'ONU et ses activités sont financées exclusivement par les contributions volontaires d'États Membres, de fondations de recherche, d'organismes des Nations Unies et d'autres institutions. UN ولا يتلقى المعهد تمويلا من الميزانية العامة للأمم المتحدة، بل يمول حصرا من التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء والمؤسسات البحثية ووكالات الأمم المتحدة ومؤسسات أخرى.
    Leurs frais de voyage et de séjour ainsi que le coût du matériel technique seront couverts en partie par le budget ordinaire et en partie par les contributions volontaires reçues d'États Membres et d'organisations internationales. Annexe I UN والمصروفات المتكبدة بصدد السفر وبدل الإعاشة اليومي للأخصائيين وفي اقتناء المواد التقنية اللازمة، سيُواجَه جزء منها من الميزانية العادية، ويُواجَه الجزء الباقي من التبرعات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية.
    Les coûts associés à cette participation sont financés par les contributions volontaires disponibles. UN وتُسدّد التكاليف المرتبطة بهذه المشاركة من التبرّعات المتاحة.()
    L'ouverture de nouveaux bureaux dépendrait des ressources qui seraient fournies par les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'éducation en matière de droits de l'homme au Cambodge. UN وسيتوقف إنشاء المكاتب الاضافية على توفير اﻷموال اللازمة لها من المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    9. L'Institut est financé par les contributions volontaires versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale (compte subsidiaire de l'UNICRI). UN 9- ويُموَّل المعهد من مساهمات طوعية تُدفَعُ إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتُقيَّدُ في الحساب الفرعي الخاص بمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة.
    Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, les dépenses ont été financées à hauteur d'à peine 10 % par le budget ordinaire de l'ONU et de 90,3 % par les contributions volontaires versées au Programme32. UN وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، كانت نسبة تقل عن ١٠ في المائة من موارد البرنامج مصدرها الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ونحو ٩٠,٨ في المائة مصدرها التبرعات المقدمة إلى صندوق البرنامج)٣٢(.
    Les dépenses d'infrastructure et de technologie ont été financées par le plan-cadre d'équipement et par les départements concernés ainsi que par les contributions volontaires des États Membres. UN فقد تمت تغطية التكاليف الأولية للبنية التحتية والتكنولوجيا عن طريق المخطط العام لتجديد مباني المقر والإدارات المعنية ومن تبرعات الدول الأعضاء.
    5. Les dépenses découlant des activités du Comité sont financées par les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties ainsi que par les contributions volontaires des gouvernements, des organisations internationales, des particuliers, des entreprises et d’autres organismes, selon les critères que le Comité aura fixés en la matière. UN ٥ - يدفع ما يتكبد من نفقات فيما يتعلق بعمل اللجنة مما تقدمه الدول اﻷطراف من اشتراكات مقررة ومن مساهمات طوعية تتبرع بها الحكومات والمنظمات الدولية واﻷفراد والشركات وغيرها من الهيئات ، وفقا لما تعتمده اللجنة من معايير وثيقة الصلة بالموضوع .
    Les deux tiers du total (soit 32 651 600 dollars en termes nets doivent être financés par les contributions volontaires du Gouvernement koweïtien. UN ويمول ثُلثا هذا المبلغ، أي 600 651 32 دولار صافي، عن طريق تبرعات من حكومة الكويت.
    Mais ce ne sont pas là les seules ressources du Fonds, qui est également alimenté par les contributions volontaires versées par les donateurs. UN غير أن ذلك الصندوق قد أنشئ أيضا ليكمل تلك الموارد من خلال التبرعات التي تقدمها الجهات المانحة.
    Elle a donc proposé de se réformer et de se restructurer de manière que son organigramme de base corresponde aux activités et aux attributions que prévoit le plan stratégique, et qu'elle ait moins à recourir aux structures de financement extrabudgétaires alimentées essentiellement par les contributions volontaires des partenaires internationaux. UN وأدى ذلك بالمفوضية إلى إعداد اقتراح لإصلاحها وإعادة تشكيلها، وذلك لضمان أن يكون هيكلها الأساسي متناسبا مع الأنشطة والمهام الواردة في الخطة الاستراتيجية، مع تقليل الاعتماد على هيكل للتمويل من خارج الميزانية يتم توفيره أساسا من خلال تبرعات الشركاء الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more