| Au cours de cette session, il a examiné les rapports présentés par neuf États parties à la Convention. | UN | وأثناء تلك الدورة، نظرت اللجنة في تقارير مقدمة من تسع دول أطراف في الاتفاقية. |
| À présent, il est parrainé par neuf organisations des Nations Unies dont les responsabilités sont liées à l'environnement marin, notamment le PNUE. | UN | وحالياً تقع الهيئة تحت إشراف مشترك من تسع منظمات تابعة للأمم المتحدة لها مسؤوليات تتعلق بالبيئة البحرية، منها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
| 1. À mon grand regret, les membres du Comité ne sont pas parvenus à un consensus sur le fond de cette communication, présentée par neuf auteurs en attente d'exécution. | UN | ١ - يؤسفني بالغ اﻷسف أنه لم يتسن التوصل الى توافق في اﻵراء داخل اللجنة بشأن الجوانب الموضوعية لهذا البلاغ، المقدم من تسعة أشخاص محكوم عليهم باﻹعدام. |
| La résolution a été adoptée par neuf voix, avec six abstentions. | UN | واعتُمد المشروع بأغلبية تسعة أصوات وامتناع ستة أعضاء عن التصويت. |
| Le prix des produits de base et les tarifs des transports publics se sont envolés; le prix de l'essence aurait été multiplié par neuf. | UN | فقد ارتفعت أسعار السلع الأساسية وتذاكر النقل العام بينما قيل إن سعر وقود المحركات قد تضاعف تسع مرات. |
| Ces exposés ont été suivis par une session interactive de questions et de réponses entre les délégations et les participants aux débats et par des observations préparées par neuf délégations. | UN | وأعقب هذه الإحاطات فترة أسئلة وأجوبة بين الوفود والمشاركين في حلقة النقاش، تلتها ملاحظات أدلت بها تسعة وفود. |
| La non-ratification de cet instrument par neuf pays visés à l'annexe 2 constitue un frein à son entrée en vigueur; la délégation algérienne salue les initiatives prises par deux de ces pays, à savoir les États-Unis et l'Indonésie, en vue de ratifier le Traité et engage les autres pays concernés à faire de même. | UN | وأضاف قائلاً إن التصديق من جانب تسعة من البلدان المدرجة في المرفق 2 جعل المعاهدة رهينة؛ وأعرب عن ترحيب وفده بالتعهدات التي قدَّمها بلدان إثنان من تلك البلدان، هما إندونيسيا والولايات المتحدة، بأن يصدقا على الصك، ودعا البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذوهما. |
| De leur côté, les autorités chypriotes turques ont continué d'examiner les demandes de résidence permanente présentées - par le biais de la Force - par neuf familles maronites et deux Chypriotes grecs. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت السلطات القبرصية التركية استعراض الطلبات المقدمة من تسع أسر من الموارنة واثنين من القبارصة اليونانيين للحصول على الإقامة الدائمة، عن طريق قوة الأمم المتحدة. |
| 21. À sa vingtcinquième session, le Comité a examiné les rapports initiaux et périodiques présentés par neuf États parties au titre de l'article 44 de la Convention. | UN | 21- وبحثت اللجنة، في دورتها الخامسة والعشرين، التقارير الأولية والدورية المقدمة من تسع دول أطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية. |
| 18. À sa vingtquatrième session, le Comité a examiné les rapports initiaux et périodiques présentés par neuf États parties en application de l'article 44 de la Convention. | UN | 18- وبحثت اللجنة، في دورتها الرابعة والعشرين، التقارير الأولية والدورية المقدمة من تسع دول أطراف بموجب المادة 44 من الاتفاقية. |
| Le système des Nations Unies a été prié de fournir des renseignements sur les femmes et le VIH/sida et les réponses communiquées au 15 décembre 1999 par neuf organismes figurant dans le présent rapport. | UN | وقد طلب تقديم معلومات من منظومة الأمم المتحدة عن المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. يتضمن هذا التقرير الردود التي وردت من تسع هيئات حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
| 6. Au cours de son 2e passage à l'EPU, la Côte d'Ivoire a sollicité et obtenu du Groupe de Travail de se prononcer plus tard sur six (6) recommandations adressées par neuf (9) Etats. | UN | 6- خلال جولة الاستعراض الثانية، طلبت كوت ديفوار إلى الفريق العامل السماح لها بالرد في وقت لاحق على ست (6) توصيات مقدمة من تسع (9) دول وكان لها ذلك. |
| Depuis le précédent rapport, le Groupe de la gestion des risques a créé un système de gestion de l'information relative aux sous-traitants, qui contient des données fournies par neuf organismes des Nations Unies et continue à obtenir des données d'autres entités faisant partie de l'équipe de pays. | UN | 15 - ومنذ صدور التقرير السابق، أنشأت الوحدة نظام إدارة معلومات المتعاقدين، وهي قاعدة للبيانات تحتوي على بيانات من تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة ويتواصل العمل للحصول على بيانات من كيانات أخرى تابعة لفريق الأمم المتحدة القطري. |
| L'augmentation de 34 millions de dollars, soit 11,8 %, des recettes au titre des ressources ordinaires enregistrée entre 2003 et 2004 résulte de l'augmentation des contributions versées par neuf grands donateurs, ainsi que de l'appréciation continue des monnaies des grands donateurs par rapport au dollar des États-Unis. | UN | وترجع الزيادة من عام 2003 إلى عام 2004 بمقدر 34 مليون دولار أو بنسبة 11.8 في المائة إلى زيادة التبرعات المقدمة من تسعة من كبار المانحين، وإلى استمرار قوة عملات كبار المانحين للصندوق بالنسبة إلى دولارات الولايات المتحدة. |
| Le présent rapport, qui est une mise à jour de celui qui l'a précédé, contient, en plus du rapport en question, des informations fournies par neuf pays qui avaient soumis leur communication nationale pour le 30 mars 2003. | UN | والتقرير الحالي يكمل التقرير السابق ويحتوي، بالإضافة إلى محتوى التقرير السابق، على معلومات وردت من تسعة بلدان قدمت بلاغاتها الوطنية في 30 آذار/مارس 2003. |
| par neuf voix contre sept, | UN | بأغلبية تسعة أصوات مقابل سبعة، |
| d) par neuf voix contre cinq, | UN | (د) بأغلبية تسعة أصوات مقابل خمسة أصوات، |
| Les tribunaux ont fait davantage d'efforts pour améliorer les taux d'exécution de leurs décisions : le nombre des demandes d'interventions adressées à la police a été multiplié par neuf, pour atteindre 78 (dont 74 ont été acceptées). | UN | كما ازدادت الجهود التي تبذلها المحاكم لزيادة معدلات تنفيذ أحكامها: زاد عدد طلبات دعم الشرطة بمقدار تسع مرات إلى 78 طلبا (تمت الموافقة على 74 منها). |
| Mme Niang (Sénégal) rappelle que, depuis le début des opérations de maintien de la paix, 115 pays ont fourni des soldats de la paix, et les effectifs de ces derniers ont été multipliés par neuf depuis 1999. | UN | 23 - السيدة نيانغ (السنغال): قالت إنه منذ بدء العمليات، ساهم 115 بلدا بأفراد حفظ السلام، ليتضاعف عدد هؤلاء تسع مرات منذ عام 1999. |
| Une fois les 13 réclamations tardives acceptées, le Comité en a examiné 12, présentées par neuf personnes, dans la première partie de la dixseptième tranche de réclamations de la catégorie < < D > > et a recommandé d'allouer une indemnité dans le cas de ces 12 réclamations. | UN | وبعد قبول تقديم هذه المطالبات الثلاث عشرة في وقت متأخر، أدرج الفريق 12 مطالبة، تقدم بها تسعة أشخاص، في الجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة من مطالبات الفئة " دال " ، وأوصى بدفع التعويضات بالنسبة لكل المطالبات الاثنتي عشرة(34). |
| La non-ratification de cet instrument par neuf pays visés à l'annexe 2 constitue un frein à son entrée en vigueur; la délégation algérienne salue les initiatives prises par deux de ces pays, à savoir les États-Unis et l'Indonésie, en vue de ratifier le Traité et engage les autres pays concernés à faire de même. | UN | وأضاف قائلاً إن التصديق من جانب تسعة من البلدان المدرجة في المرفق 2 جعل المعاهدة رهينة؛ وأعرب عن ترحيب وفده بالتعهدات التي قدَّمها بلدان إثنان من تلك البلدان، هما إندونيسيا والولايات المتحدة، بأن يصدقا على الصك، ودعا البلدان الأخرى إلى أن تحذو حذوهما. |
| Cette position a été confirmée par neuf autres résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ولقد أيدت الجمعية العامة هذا الموقف في تسعة قرارات أخرى. |
| Sur cette base, le BSCI a créé récemment une section réservée à la Division de vérification interne des comptes à l'intention du Bureau chargé du Programme Iraq afin d'assurer une étroite coordination et, dans certains cas, l'exécution en commun, de la vérification des activités menées par neuf organismes des Nations Unies en Iraq. | UN | وعلى هذا الأساس، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية مؤخرا بإنشاء قسم في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لمكتب برنامج العراق مخصص لضمان توثيق التنسيق، فضلا عن المشاركة في بعض الحالات في مراجعة الحسابات للأنشطة التي تضطلع بها في العراق تسع من وكالات الأمم المتحدة. |