"parce que le texte" - Translation from French to Arabic

    • لأن النص
        
    La délégation brésilienne a voté contre le projet de résolution parce que le texte ne reflétait pas de façon équilibrée la situation des peuples autochtones et des immigrants au Canada. UN وذكر أن وفده قد صوَّت ضد مشروع القرار لأن النص لا يعكس بطريقة متوازنة حالة السكان الأصليين والمهاجرين في كندا.
    S'ils l'avaient cru, c'était parce que le texte élaboré à l'origine par le Comité était très simple et que ce document était censé avoir un caractère facultatif. UN وقد نشأ هذا الاعتقاد لأن النص الأصلي الذي قامت لجنة حقوق الطفل بصياغته بسيط للغاية وكان يُتوخى من الوثيقة أن تكون ذات طابع اختياري.
    Elle s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/C.5/61/L.39 parce que le texte ne fait pas suffisamment de place aux questions budgétaires. UN وذكر أن أستراليا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.5/61/L.39 لأن النص لا يركز بصورة ملائمة على مسائل الميزانية.
    Mme Kiziltan (Turquie) dit que sa délégation s'est jointe au consensus parce que le texte porte sur des questions importantes. UN 9 - السيدة كيزلتان (تركيا): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء لأن النص يعالج قضايا هامة.
    La délégation pakistanaise a voté en faveur de l'amendement parce que le texte original risquait d'être interprété comme limitant le droit à l'autodétermination, et elle attend avec impatience l'adoption du projet de résolution, tel qu'amendé par consensus, et continuera d'appuyer les travaux du Comité spécial en faveur du droit de tous les peuples à l'autodétermination. UN وقال إن وفده صوت لصالح التعديل لأن النص الأصلي للفقرة 2 كان من الممكن تأويله على أنه يضع حدودا على الحق في تقرير المصير؛ وهو يتطلع إلى اعتماد مشروع القرار، بصيغته المعدلة، بتوافق الآراء. وسيواصل وفده تأييد الجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة لتعزيز حق جميع الشعوب
    94. La Commission a reconnu que le libellé actuel soulevait des difficultés mais a estimé que l'amendement proposé ne suffirait pas à les régler, en particulier parce que le texte, tel qu'il était rédigé, faisait déjà référence au fait qu'une partie consente à communiquer des informations. UN 94- وقد اعترفت اللجنة بالصعوبات التي يثيرها النص الحالي ولكنها لم تقتنع بأن التعديل المقترح سيكون كافيا لحلها، وخاصة لأن النص بصيغته الراهنة يشير بالفعل إلى قبول الطرف تقاسم المعلومات.
    M. Montecino Giralt (El Salvador) dit qu'il appuie la modification proposée par le Comité français parce que le texte tel qu'il est pourrait instaurer une inégalité entre les parties. UN 34 - السيد مونتشينو غيرالت (السلفادور): قال إنه يؤيد التعديل الذي اقترحته اللجنة الفرنسية وذلك لأن النص بصيغته الحالية قد يخل بالمساواة بين الطرفين.
    Toutefois, sa délégation s'est prononcée contre le projet de résolution parce que le texte de ce projet n'établissait pas clairement quels projets seraient financés par une augmentation du budget ordinaire de l'UNRWA, pas plus qu'il n'indiquait clairement si les éventuels projets mentionnés dans le rapport du Secrétaire général s'inscrivaient dans le cadre des réformes de la gestion exigées de l'UNRWA. UN 41 - غير أن وفده صوَّت ضد مشروع القرار لأن النص لم يوضح أي المشاريع ستمول من الزيادة في الميزانية العادية للأونروا، كما لم يتضح ما إذا كانت المشاريع المحتملة المذكورة في تقرير الأمين العام تدخل ضمن نطاق إصلاحات الإدارة المطلوبة.
    Mme Olivera (Mexique) précise que sa délégation s'est abstenue lors du vote parce que le texte révisé du document A/C.3/61/L.18/Rév.1 ne prévoit pas la participation des autochtones aux consultations et qu'il est peu clair quant à la forme que devront prendre ces consultations. UN 78 - السيدة اوليفيرا (المكسيك): قالت إن وفدها امتنع عن التصويت لأن النص المنقح للوثيقة A/C.3/51/L.18/Rev.1 لا ينص على مشاركة الشعوب الأصلية في المشاورات وينقصه الوضوح فيما يتصل بالشكل الذي تتخذه هذه المشاورات.
    Mme Carvalho (Portugal), parlant au nom de l'Union européenne dit que ses membres ont voté contre le projet de résolution parce que le texte présume que la paix est une condition nécessaire à la réalisation et à l'exercice des droits de l'homme de tous les peuples et ne tient compte que des obligations et des relations des États dans la promotion de la paix. UN 62 - السيدة كارفالهو (البرتغال): تكلمت نيابة عن الاتحاد الأوروبي فقالت إن أعضاء الاتحاد الأوروبي صوتوا ضد مشروع القرار لأن النص يفترض أن السلام مطلب لا غنى عنه من أجل إعمال جميع الإنسان لجميع الأشخاص والوفاء بها ولا يأخذ في الاعتبار سوى الالتزامات والعلاقات بين الدول في تعزيز السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more