"parmi ses membres" - Translation from French to Arabic

    • من بين أعضائها
        
    • من بين أعضائه
        
    • في عضويته
        
    • في عضويتها
        
    • فيما بين أعضائها
        
    • من أعضائها
        
    • أحد أعضائها
        
    • من بين أعضاء
        
    • ضمن أعضائه
        
    • ضمن أعضائها
        
    • على أعضائها
        
    • من أعضائه
        
    • من بين عضواتها
        
    • فيما بين أعضائه
        
    • بين أعضاء اللجنة
        
    Le Comité élit parmi ses membres un président, trois vice-présidents et un rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا.
    Le Comité élit parmi ses membres un président ou une présidente, trois viceprésidents(es) et un rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرراً.
    La Chambre des peuples a également adopté son règlement intérieur provisoire et choisi un président et deux coprésidents parmi ses membres. UN كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس.
    À l'heure actuelle, la Conférence consultative politique chinoise compte parmi ses membres de nombreux Tibétains de souche et personnalités religieuses tibétaines. UN ويعد المؤتمر الاستشاري السياسي الصيني في الوقت الحاضر من بين أعضائه أشخاصاً عاديين تيبتيين أصليين وشخصيات دينية تيبتية.
    L'Équipe spéciale pour les enfants et le conflit armé du pays, qui compte le HCDH/MANUA parmi ses membres, continue de surveiller l'impact des conflits sur l'éducation. UN ويواصل فريق العمل القطري المعني بالأطفال والنزاع المسلح رصد أثر النزاع على التعليم، ويضم في عضويته وحدة حقوق الإنسان.
    Outre des États, une organisation internationale peut comprendre parmi ses membres des entités autres que des États ; UN ويمكن أن تضم المنظمات الدولية في عضويتها كيانات أخرى، بالإضافة إلى الدول؛
    Le Comité élit parmi ses membres un président ou une présidente, trois viceprésident(e)s et un rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    Le Comité élit à chaque session deux présidents parmi ses membres, en respectant les principes d'équilibre et de représentation géographiques. UN 3 - تنتخب اللجنة رئيسين مشاركين من بين أعضائها خلال كل دورة، مع احترام التوازن الجغرافي والتمثيل الجغرافي.
    Le Comité élit parmi ses membres un président ou une présidente, trois viceprésident(e)s et un rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً.
    Le Comité élit parmi ses membres un président ou une présidente, trois viceprésidents(es) et un rapporteur. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً، وثلاثة نواب للرئيس، ومقرراً.
    Conformément à l'article 15 de son Règlement intérieur, le Comité élira parmi ses membres un président ou une présidente, trois vice-président(e)s et un rapporteur. UN وفقاً للمادة 15 من النظام الداخلي، تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً.
    À chaque session, le Comité élirait deux coprésidents parmi ses membres. UN وتنتخب اللجنة، في كل دورة من دوراتها، رئيسين مشاركين من بين أعضائها.
    Le Conseil élit parmi ses membres un président pour une période de deux ans, renouvelable pour le reste de son mandat. UN انتخاب الرئيس ينتخب المجلس من بين أعضائه رئيسا لمدة عامين، تكون قابلة للتجديد للجزء المتبقي من ولايته.
    81. Le Bureau est un petit organe exécutif élu par le Conseil parmi ses membres pour appliquer ses directives. UN 81 - والمكتب هو مجموعة تنفيذية صغيرة ينتخبها المجلس من بين أعضائه لتنفيذ توجيهات المجلس.
    5. Le groupe élira chaque année son président, un viceprésident et deux rapporteurs parmi ses membres provenant de PMA. UN 5- ينتخب الفريق سنويا رئيسا ونائبا للرئيس ومقررين من بين أعضائه من أقل البلدان نموا.
    Ce dernier est dirigé par un président et un vice-président choisis parmi ses membres élus. UN ويرأس المجلس رئيس ونائب رئيس يُختاران من بين أعضائه المنتخبين.
    Le Conseil d'administration actuel de la Chambre de commerce compte une seule femme parmi ses membres. UN ويضم مجلس الإدارة الحالي للغرفة في عضويته سيدة واحدة.
    :: Le Yémen a créé le Comité national du droit international humanitaire, qui compte parmi ses membres un certain nombre d'instances gouvernementales et non gouvernementales; UN أنشأت اليمن اللجنة الوطنية للقانون الدولي الإنساني تضم في عضويتها عدد من الجهات ذات العلاقة حكومية وأهلية؛
    L'ANASE elle-même a consciencieusement oeuvré pour l'instauration d'une capacité d'adaptation régionale parmi ses membres. UN وآسيان ذاتها عملت عن وعي على تحقيق السلاسة في الجهود اﻹقليمية فيما بين أعضائها.
    Nous sommes à juste titre fiers de compter parmi ses membres. UN ونشعر محقين بالفخر بأن نكون من أعضائها.
    Le Sous-Comité désigne son président parmi ses membres par consensus pour un mandat renouvelable d'un an. UN ويعين أعضاء اللجنة الفرعية بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنة قابلة للتجديد.
    Le Club compte parmi ses membres des champions et des sportifs ayant gagné des compétitions internationales. UN ويوجد من بين أعضاء النادي أشخاص فازوا ببطولات دولية وآخرون أحرزوا مراكز متقدمة.
    Il n'y a pas de conseil d'autorité locale qui ne compte aucune femme parmi ses membres. UN ولا يوجد مجلس سلطة محلي خال من أي امرأة ضمن أعضائه.
    Conformément à la décision XII/13, le Comité choisit le Président et le Vice-président du Comité parmi ses membres. UN 9 - وطبقاً للمقرر 12/13، تختار اللجنة رئيسها ونائبه من ضمن أعضائها.
    L'Association a aidé à diffuser ce questionnaire parmi ses membres et aidera à rassembler et à analyser les réponses. UN وساعدت الرابطة في نشر هذا الاستبيان على أعضائها وسوف تساعد في هذا الشأن بجمع وتحليل الاجابات.
    3. Chacune des chambres élit parmi ses membres un Président et un Vice-Président, et crée des commissions. UN ٣ - ينتخب كل مجلس من داخله رئيسا له ونائبا للرئيس ويشكل لجانه من أعضائه.
    Le Comité désigne parmi ses membres un rapporteur de pays chargé du rapport de chaque État partie. UN ١ - تعيﱢن اللجنة من بين عضواتها مقررة قطرية لتقرير كل من الدول اﻷطراف.
    Malgré certaines difficultés bien connues, la Communauté des États indépendants cherche de manière pragmatique à rationaliser tous les mécanismes d'interaction parmi ses membres. UN فرغم الصعاب المعروفة يبحث الكومنولث بروح عملية عن الوسائل الكفيلة بترشيد جميع آليات التفاعل فيما بين أعضائه.
    La Commission chargée d'approuver les interruptions de grossesse est composée de deux médecins et d'un travailleur social et doit compter au moins une femme parmi ses membres. UN وتتكون لجنة الموافقة على إنهاء حالات الحمل من طبيبين وأخصائي اجتماعي. ويجب أن تكون امرأة بين أعضاء اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more