"partage des savoirs" - Translation from French to Arabic

    • تبادل المعارف
        
    • تقييماً لتبادل المعارف
        
    • وتشاطر المعرفة
        
    Le système des droits de propriété intellectuelle devrait être un instrument de promotion de l'innovation technique et non pas un obstacle freinant le partage des savoirs. UN وينبغي أن يكون نظام حقوق الملكية الفكرية أداة لتعزيز الابتكار التقني وليس عقبة تعوق تبادل المعارف.
    Dans l'ensemble la conclusion fait valoir que si la conception du programme tient normalement compte de l'égalité des sexes, il faudrait par contre un partage des savoirs plus systématique afin d'intégrer la problématique hommes femmes de manière positive. UN وبوجه عام، كانت النتيجة هي أنه برغم أن تصميم البرامج يأخذ الأبعاد الجنسانية بشكل اعتيادي في الاعتبار، فإن الحاجة تدعو إلى مزيد من تبادل المعارف لمعالجة المسألة الجنسانية بطريقة مجدية.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient faire des compétences en matière de partage des savoirs l'un des critères d'appréciation retenus dans le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكرسوا قدرات الموظفين على تبادل المعارف باعتبارها معيارا من معايير التقييم في نظام تقييم أداء الموظفين.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient faire des compétences en matière de partage des savoirs l'un des critères d'appréciation retenus dans le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكرسوا قدرات الموظفين على تبادل المعارف باعتبارها معياراً من معايير التقييم في نظام تقييم أداء الموظفين.
    Il s'est concentré sur le Secrétariat, à l'exclusion tant du partage des savoirs avec ses partenaires extérieurs que des besoins de renforcement des capacités des États Membres en matière de gestion des connaissances. UN وتركّز تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الأمانة العامة، ولم يشمل باستعراضه تقييماً لتبادل المعارف مع الشركاء الخارجيين، كما لم يبحث حاجات الدول الأعضاء إلى بناء القدرات في مجال إدارة المعارف.
    La coopération Sud-Sud est devenue une approche efficace pour renforcer le partenariat et l'autonomie collective dans les pays en développement par le biais du transfert de technologies appropriées et du partage des savoirs et des expériences pour traiter des questions du développement telles que la pauvreté, la répartition des revenus, la santé, l'éducation, le commerce et les investissements. UN فقد أصبح بالفعل التعاون بين الجنوب والجنوب نهجا فعالا في تعزيز الشراكة والاعتماد الجماعي على الذات بين البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا الملائمة وتشاطر المعرفة والخبرة بغية معالجة قضايا تنموية مثل الفقر، وتوزيع الدخل، والصحة، والتعليم، والتجارة، والاستثمار.
    6. Les Nations Unies ne sont pas restées à l'écart de cette évolution, et diverses initiatives en matière de gestion et partage des savoirs et connaissances ont vu le jour à travers le système. UN 6- ولا تُستثنى من ذلك الأمم المتحدة في هذه الناحية إذ نشأت عدة مبادرات متنوعة في مجال إدارة المعارف/تبادل المعارف في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    c) Le partage des savoirs aux fins de la réalisation des OMD n'est ni suffisamment stratégique, ni assez ciblé, ni bien intégré aux objectifs institutionnels; UN (ج) تبادل المعارف دعماً للأهداف الإنمائية للألفية لا يعطي قدراً كافياً من الأهمية الاستراتيجية أو التركيز أو حسن الدمج في أهداف المؤسسات؛
    Elle n'aboutit pas à une évaluation complète de tous les mécanismes et pratiques de partage des savoirs dans le système des Nations Unies, étant centrée au premier chef sur les éléments considérés, par les organisations et les personnes interrogées, comme les plus pertinents pour une mise en œuvre rationnelle de la gestion des connaissances à travers tout le système. UN وليس هذا التقييم تقييماً شاملاً لجميع آليات وممارسات تبادل المعارف في منظومة الأمم المتحدة، بل هو يركِّز في المقام الأول على تلك العناصر التي تعتبرها المؤسسات والأفراد المشمولين بالدراسة الاستقصائية أهم العناصر في التنفيذ السليم لإدارة المعارف في المنظومة بأسرها.
    26. Toute stratégie globale de mise en place d'activités de gestion et de partage des savoirs et connaissances devrait apporter des réponses aux questions fondamentales suivantes: UN 26- وينبغي لأي استراتيجية شاملة من استراتيجيات تطوير أنشطة في مجال إدارة المعارف/تبادل المعارف الإجابة عن الأسئلة الأساسية التالية:
    Dans cette même optique d'un renforcement de la coopération, il y aurait de multiples applications et avantages à tirer d'une démarche commune en matière de gestion et de partage des savoirs et connaissances. UN وانسجاماً مع هذا التشديد على تعزيز التعاون، يمكن أن يؤدي اتباع نهج مشترك إزاء إدارة المعارف/تبادل المعارف إلى تطبيقات ومنافع متعدِّدة.
    La différence, de l'avis de l'Inspecteur, a trait aux stades d'avancement des activités de gestion et partage des savoirs et connaissances, qui sont différents dans le système des Nations Unies et dans le secteur privé. UN ويرى المفتش أن الفرق بينهما يتعلق باختلاف مراحل تطور أنشطة إدارة المعارف/تبادل المعارف داخل منظومة الأمم المتحدة وفي القطاع الخاص.
    Activités de gestion/partage des savoirs et connaissances (en cours) UN المبادرات (الجارية) لإدارة/تبادل المعارف
    Instruments de partage des savoirs UN وسائل تبادل المعارف
    Elles ont pris note de la nécessité de renforcer le lien entre les activités de partage des connaissances et le comportement professionnel des fonctionnaires, de mieux intégrer la gestion des connaissances du partage des savoirs dans leurs cadres de gestion axés sur les résultats. UN وأحاطت المؤسسات علما بضرورة إيجاد صلة أوثق بين أنشطة تبادل المعارف وأداء الموظفين، وبضرورة دمج أنشطة تبادل المعارف/إدارة المعارف على نحو أوثق في أطر الإدارة على أساس النتائج في المؤسسات المختلفة.
    6. Les Nations Unies ne sont pas restées à l'écart de cette évolution, et diverses initiatives en matière de gestion et partage des savoirs et connaissances ont vu le jour à travers le système. UN 6 - ولا تُستثنى من ذلك الأمم المتحدة في هذه الناحية إذ نشأت عدة مبادرات متنوعة في مجال إدارة المعارف/تبادل المعارف في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    c) Le partage des savoirs aux fins de la réalisation des OMD n'est ni suffisamment stratégique, ni assez ciblé, ni bien intégré aux objectifs institutionnels; UN (ج) تبادل المعارف دعماً للأهداف الإنمائية للألفية لا يعطي قدراً كافياً من الأهمية الاستراتيجية أو التركيز أو حسن الدمج في أهداف المؤسسات؛
    Elle n'aboutit pas à une évaluation complète de tous les mécanismes et pratiques de partage des savoirs dans le système des Nations Unies, étant centrée au premier chef sur les éléments considérés, par les organisations et les personnes interrogées, comme les plus pertinents pour une mise en œuvre rationnelle de la gestion des connaissances à travers tout le système. UN وليس هذا التقييم تقييماً شاملاً لجميع آليات وممارسات تبادل المعارف في منظومة الأمم المتحدة، بل هو يركِّز في المقام الأول على تلك العناصر التي تعتبرها المؤسسات والأفراد المشمولين بالدراسة الاستقصائية أهم العناصر في التنفيذ السليم لإدارة المعارف في المنظومة بأسرها.
    26. Toute stratégie globale de mise en place d'activités de gestion et de partage des savoirs et connaissances devrait apporter des réponses aux questions fondamentales suivantes: UN 26 - وينبغي لأي استراتيجية شاملة من استراتيجيات تطوير أنشطة في مجال إدارة المعارف/تبادل المعارف الإجابة عن الأسئلة الأساسية التالية:
    Il s'est concentré sur le Secrétariat, à l'exclusion tant du partage des savoirs avec ses partenaires extérieurs que des besoins de renforcement des capacités des États Membres en matière de gestion des connaissances. UN وتركّز تقييم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الأمانة العامة، ولم يشمل باستعراضه تقييماً لتبادل المعارف مع الشركاء الخارجيين، كما لم يبحث حاجات الدول الأعضاء إلى بناء القدرات في مجال إدارة المعارف.
    Il est donc pressant, il est vital que les États et les hommes de notre temps se convainquent de la nécessité du partage : partage de la richesse pour que nous vivions tous décemment; partage des savoirs pour favoriser un développement endogène. UN ولهذا أصبح ملحا - بل حيويا - أن تصل الدول وأن يصل الناس اليوم إلى قناعة بضرورة التشاطر: تشاطر الثروة حتى ننعم جميعا بحياة لائقة؛ وتشاطر المعرفة لتيسير التنمية النابعة من وسطنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more