Il exhorte l'État partie d'accorder une attention prioritaire à l'application des présentes observations finales et recommandations, d'ici à la présentation du prochain rapport périodique. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لتنفيذ هذه الملاحظات الختامية والتوصيات من الآن وحتى موعد تقديم تقريرها الدوري المقبل. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des migrants et des personnes appartenant à des minorités ethniques aux Pays-Bas et engage l'État partie à: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحالة المهاجرين والأشخاص من أقليات عرقية في هولندا وتدعو الدولة الطرف إلى ما يلي: |
Le Comité demande également à l'État partie d'accorder une attention spéciale aux besoins des femmes qui sont chefs de famille, aux veuves, aux femmes âgées et de garantir qu'elles participent au processus de prise de décision et ont un plein accès aux facilités de crédit. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات ربات الأسر والأرامل والمسنات بما يكفل مشاركتهن في عمليات صنع القرار ووصولهن الكامل إلى التسهيلات الائتمانية. |
À ce sujet, le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des femmes et des enfants; | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء عناية خاصة إلى حالة النساء والأطفال؛ |
En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière aux recommandations suivantes: | UN | وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص للتوصيات التالية: |
Il demande à l'État partie d'accorder une attention particulière et d'apporter un appui ciblé aux femmes chefs de famille dans tous ses projets de lutte contre la pauvreté. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص بالنساء المسؤولات عن الأسر وتقديم الدعم لهن، ضمن جميع جهودها للقضاء على الفقر. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des migrants et des personnes appartenant à des minorités ethniques aux Pays-Bas et engage l'État partie à: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحالة المهاجرين والأشخاص من أقليات عرقية في هولندا وتدعو الدولة الطرف إلى ما يلي: |
Le Comité prie aussi instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'élimination de la discrimination à l'égard des filles et des femmes, en réexaminant, entre autres, la législation interne pour en supprimer les dispositions discriminatoires, notamment celles touchant aux droits de succession, et pour offrir une protection adéquate contre la discrimination. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص للتصدي للتمييز ضد الفتيات والنساء، بوسائل من بينها إعادة النظر في التشريع المحلي لإلغاء الأحكام التمييزية، بما في ذلك تلك التي تؤثر على حقوق الميراث، وتوفير حماية كافية من التمييز. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention particulière à la réforme législative en vue d'éliminer les lois de caractère discriminatoire à l'égard des femmes et de respecter les obligations que lui imposent la Convention et la Constitution. | UN | 14 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أولوية اهتمامها للإصلاحات التشريعية من أجل إلغاء التشريعات التمييزية ضد المرأة، وكفالة امتثال التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية والدستور. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention prioritaire à la lutte contre la violence contre les femmes et les filles et d'adopter des mesures d'ensemble pour combattre cette violence, conformément à sa recommandation générale no 19. | UN | 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام، على سبيل الأولوية، لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات واتخاذ تدابير شاملة لمواجهة هذا العنف وفقا لتوصيتها العامة رقم 19. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des filles, en particulier des filles vivant dans les zones rurales, afin de lutter contre les pratiques du mariage forcé et de l'enlèvement des fiancées, lesquelles ne permettent pas aux filles de jouir pleinement des droits inscrits dans la Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحالة صغار البنات ولا سيما الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية، بغية وقف ممارسات الزواج بالإكراه والاختطاف يوم الزفاف وهي أمور تمنع الطفلات من التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Le Comité prie instamment l'État partie d'accorder une attention particulière à l'établissement de programmes psychosociaux et de programmes d'orientation parentale visant à renforcer les familles vulnérables, notamment les familles monoparentales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لوضع برامج للإرشاد النفسي - الاجتماعي وإرشاد الآباء من أجل تعزيز وحدات الأسر الضعيفة مثل الأسر ذات العائل الواحد. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des filles, en particulier des filles vivant dans les zones rurales, afin de lutter contre les pratiques du mariage forcé et de l'enlèvement des fiancées, lesquelles ne permettent pas aux filles de jouir pleinement des droits inscrits dans la Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لحالة صغار البنات ولا سيما الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية، بغية وقف ممارسات الزواج بالإكراه والاختطاف يوم الزفاف وهي أمور تمنع الأطفال من الإناث من التمتع الكامل بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'application de la loi sur la lutte contre la violence domestique et d'en diffuser largement le texte auprès des fonctionnaires et de la société en général, dans le contexte du Programme national de lutte contre la violence domestique. | UN | 26 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء أهمية قصوى لتنفيذ قانون مكافحة العنف العائلي والتعريف به لدى قطاع كبير من الموظفين العموميين والمجتمع بصفة عامة، في سياق البرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention prioritaire à l'adoption de mesures détaillées visant à combattre la violence à l'égard des femmes et des filles, conformément à sa recommandation générale 19 sur cette question. | UN | 167 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاهتمام على سبيل الأولوية لاتخاذ تدابير شاملة لمعالجة العنف ضد المرأة والفتاة وفقا لتوصيتها العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة. |
Le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une attention particulière aux besoins des femmes rurales, en veillant à ce qu'elles participent au processus décisionnel et aient pleinement accès aux services en matière d'éducation et de santé et à des facilités de crédit. | UN | 179 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المرأة الريفية، وضمان مشاركتها في اتخاذ القرار ونيل حظها كاملا من الخدمات الصحية والتعليمية ومرافق الائتمان. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière aux enfants appartenant à des minorités ou à des communautés autochtones. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لأطفال الأقليات والسكان الأصليين. |
À ce sujet, le Comité recommande à l'État partie d'accorder une attention particulière à la situation des femmes et des enfants; | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء عناية خاصة إلى حالة النساء والأطفال؛ |
Il recommande de nouveau à l'État partie d'accorder une attention particulière au renforcement du rôle de la famille dans ce domaine et souligne l'importance de la place de la femme dans la famille et dans la société. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل وتشدد على أهمية مركز المرأة في الأسرة وفي الحياة الاجتماعية. |
Il recommande de nouveau à l'État partie d'accorder une attention particulière au renforcement du rôle de la famille dans ce domaine et souligne l'importance de la place de la femme dans la famille et dans la société. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص لدعم دور الأسرة في تعزيز حقوق الطفل وتشدد على أهمية مركز المرأة في الأسرة وفي الحياة الاجتماعية. |
Il demande à l'État partie d'accorder une attention particulière et d'apporter un appui ciblé aux femmes chefs de famille dans tous ses projets de lutte contre la pauvreté. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص بالنساء المسؤولات عن الأسر وتقديم الدعم لهن، ضمن جميع جهودها للقضاء على الفقر. |