"parties aux accords multilatéraux" - Translation from French to Arabic

    • الأطراف في اتفاقات
        
    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
        
    • الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • اﻷطراف في اتفاقات متعددة اﻷطراف
        
    • وأطراف الاتفاقات
        
    • الأطراف بشأن اتفاقات
        
    Les bénéficiaires du sous-programme sont les États Membres, les États parties aux accords multilatéraux de désarmement, les organisations et institutions intergouvernementales, les départements et institutions du système des Nations Unies, les instituts de recherche et d'enseignement, les organisations non gouvernementales, les médias et le public. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف والمنظمات والمعاهد الحكومية الدولية، والإدارات والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومعاهد البحوث والمعاهد التعليمية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام وأفراد الجمهور.
    i) Promotion d'instruments juridiques : étude et évaluation fiables de l'évolution des négociations en cours dans le cadre de la Conférence du désarmement ainsi que des conférences et réunions des États parties aux accords multilatéraux relatifs à la limitation des armements et au désarmement; UN ' 1` تعزيز الصكوك القانونية: إجراء تحليل وتقييم موثوقين للتطورات في المفاوضات الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح؛
    Inviter les parties aux accords multilatéraux sur la protection de l'environnement à l'autoriser à clôturer les fonds d'affectation spéciale inactifs UN حضّ الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على الإذن بإقفال الصناديق الاستئمانية الخاملة
    Sept programmes prenant en compte les liens entre pauvreté et environnement ont été menés conjointement avec les parties aux accords multilatéraux, soit un de moins que l'objectif fixé (8). UN يوضح استعراض للسجلات أنّ 7 برامج مشتركة مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تضمنت الصلة التي تربط بين الفقر والبيئة، مما يشكل نقصانا بواقع برنامج واحد عن هدف فترة السنتين المتمثل في تنفيذ 8 برامج.
    La Belgique contribue régulièrement à la formulation des positions communes de l'Union européenne (UE) en matière de développement durable et d'environnement défendues lors des réunions de la Commission du développement durable, des conseils d'administration des organisations multilatérales concernées et des conférences des parties aux accords multilatéraux en matière d'environnement. UN تساهم بلجيكا بانتظام في صياغة المواقف الموحدة للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والبيئة التي يجرى الدفاع عنها خلال اجتماعات لجنة التنمية المستدامة، ومجالس إدارة المنظمات المتعددة الأطراف المعنية ومؤتمرات الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة.
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et délibérations multilatérales sur les accords de désarmement, de limitation des armements et de non-prolifération sous tous ses aspects et aider les États parties aux accords multilatéraux en vigueur dans ces domaines, sur leur demande UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم انتشارها من جميع جوانبه، وتقديم الدعم الذي تطلبه الدول الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة في هذه المجالات
    On a pris note avec satisfaction de l’aide apportée aux parties aux accords multilatéraux. UN ٢٩٤ - لوحظت مع التقدير المساعدة المقدمة إلى اﻷطراف في اتفاقات متعددة اﻷطراف.
    vii) Séminaires à l'intention d'utilisateurs externes : organisation de la Conférence technique sur le Programme de survie des grands singes, en 2004, en collaboration avec des gouvernements, des parties aux accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, des ONG et des organismes compétents du secteur privé (1); UN ' 7` حلقات دراسية للمستفيدين الخارجيين: تنظيم موضوعي لمؤتمر مشروع بقاء القردة العليا الذي يعقد في عام 2004 بالتعاون مع الحكومات ذات الصلة وأطراف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص (1)؛
    Il assure le service des conférences et réunions des États parties aux accords multilatéraux de désarmement, notamment au Traité sur la non-prolifération nucléaire et appuie l'application de ces traités. UN وتقدم الإدارة الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات.
    Il assure aussi le service des conférences et réunions des États parties aux accords multilatéraux de désarmement et appuie l'application de ces traités. UN وتقدم الإدارة أيضا الدعم لمؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف وتدعم التنفيذ الفعال لهذه المعاهدات.
    Les bénéficiaires de ce sous-programme sont les États Membres, les États parties aux accords multilatéraux de désarmement et les organisations intergouvernementales et institutions s'occupant d'armes de destruction massive, en particulier des armes nucléaires. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات العاملة في مجال أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    i) Promotion d'instruments juridiques : étude et évaluation fiables de l'évolution des négociations en cours dans le cadre de la Conférence du désarmement ainsi que des conférences et réunions des États parties aux accords multilatéraux relatifs à la limitation des armements et au désarmement; UN ' 1` تعزيز الصكوك القانونية: إجراء تحليل وتقييم موثوقين للتطورات في المفاوضات الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في اتفاقات متعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح؛
    Les questions examinées dans la note ont également été abordées dans d'autres forums, notamment les réunions des Conférences des parties aux accords multilatéraux sur l'environnement concernés. UN والقضايا التي وردت مناقشتها في المذكرة أثيرت في محافل أخرى، من بينها اجتماعات مؤتمرات الأطراف في تلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Au paragraphe 67, le PNUE a accepté l'invitation du Comité à inviter les parties aux accords multilatéraux sur la protection de l'environnement à l'autoriser à clôturer les fonds d'affection spéciale inactifs. UN 523 - وفي الفقرة 67، وافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توصية المجلس بأن تحث الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على أن تأذن بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة.
    Contribuer aux débats en cours au siège de l'Organisation des Nations Unies et au PNUE sur la cohérence à l'échelle du système, participer aux réunions des organes compétents tels que les conférences des parties aux accords multilatéraux connexes et aux réunions du Conseil d'administration du PNUE. UN الإسهام في المناقشات الجارية في مقر الأمم المتحدة وفي اليونيب بشأن تحقيق الاتّساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة، والمشاركة في اجتماعات الهيئات ذات الصلة مثل مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة ومجلس إدارة اليونيب.
    3. Prie en outre le Directeur exécutif de mettre en œuvre le Programme en collaboration étroite avec les États, les conférences des parties aux accords multilatéraux sur l'environnement et leurs secrétariats, d'autres organisations internationales, les acteurs non étatiques et les particuliers; UN 3 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي تنفيذ البرنامج في تعاون وثيق مع الدول ومؤتمرات الأطراف وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات الدولية وأصحاب المصلحة من غير الدول والأفراد؛
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et délibérations multilatérales sur les accords de désarmement, de limitation des armements et de non-prolifération sous tous ses aspects et aider les États parties aux accords multilatéraux en vigueur dans ces domaines, sur leur demande UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم الذي تطلبه الدول الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة في هذه المجالات
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et délibérations multilatérales sur les accords de désarmement, de limitation des armements et de non-prolifération sous tous ses aspects et aider les États parties aux accords multilatéraux en vigueur dans ces domaines, sur leur demande UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم انتشارها من جميع جوانبه، وتقديم الدعم الذي تطلبه الدول الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة في هذه المجالات
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et délibérations multilatérales sur les accords de désarmement, de limitation des armements et de non-prolifération sous tous ses aspects et aider les États parties aux accords multilatéraux en vigueur dans ces domaines, sur leur demande UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم انتشار الأسلحة من جميع جوانبه، وتقديم الدعم الذي تطلبه في هذه المجالات الدول الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف القائمة المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح
    a) Le degré de satisfaction des États Membres pour ce qui est de l'efficacité et l'efficience des services fournis par le Secrétariat à la Conférence du désarmement et aux conférences d'examen et autres réunions pertinentes des États parties aux accords multilatéraux sur le désarmement; [résolution 56/253, annexe I de l'Assemblée générale] UN (أ) درجة الارتياح التي تعرب عنها الدول الأعضاء إزاء كفاءة وفعالية الخدمات التي تقدمها الأمانة العامة إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى مؤتمرات الاستعراض وغيرها من اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح؛ [قرار الجمعية العامة 56/253، المرفق الأوّل]
    On a pris note avec satisfaction de l’aide apportée aux parties aux accords multilatéraux. UN ٢٩٤ - لوحظت مع التقدير المساعدة المقدمة إلى اﻷطراف في اتفاقات متعددة اﻷطراف.
    vii) Séminaires à l'intention d'utilisateurs externes : organisation de la Conférence technique sur le Programme de survie des grands singes, en 2004, en collaboration avec des gouvernements, des parties aux accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, des ONG et des organismes compétents du secteur privé (1); UN `7 ' حلقات دراسية للمستفيدين الخارجيين: تنظيم موضوعي لمؤتمر مشروع بقاء القردة العليا الذي يعقد في عام 2004 بالتعاون مع الحكومات ذات الصلة وأطراف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص (1)؛
    Encourager les négociations et les délibérations multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement, y compris de non-prolifération sous tous ses aspects, et apporter aux États parties aux accords multilatéraux existants de limitation des armements et de désarmement le soutien dont ils ont besoin dans ces domaines. UN دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم، على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف، إلى الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح في هذين المجالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more