L'article IV consacre le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
L'article IV consacre le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Le droit qu'ont les États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques fait donc partie intégrante du Traité. | UN | وبالتالي، فحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية جزء لا يتجزأ من المعاهدة. |
À cet égard, nous réaffirmons le droit inaliénable de tous les États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بما يتوافق مع الالتزامات الواردة في المعاهدة. |
La Syrie rejette toute tentative des États parties d'utiliser le Programme de coopération technique de l'AIEA à des fins politiques, dans la mesure où ces actes constituent une violation du Traité et de la mission de l'Agence. | UN | وترفض سوريا أي محاولة تقوم بها دول أطراف لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية، حيث أن هذه الأعمال تشكل انتهاكا للمعاهدة ومهمة الوكالة. |
L'entrée en vigueur de la Convention, du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants permettra aux États parties d'utiliser ces instruments comme base de la coopération internationale pour lutter plus efficacement contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ومن شأن دخول الاتفاقية وبروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين حيز النفاذ أن يمكّن الدول الأعضاء من الاستناد إلى هذه الصكوك في التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة فعالة. |
19. Demande aux États parties d'utiliser la Convention comme cadre pour la mise en place de garanties contre la corruption spécifiques et adaptées dans les secteurs susceptibles d'être plus vulnérables à la corruption; | UN | 19- يهيب بالدول الأطراف أن تستخدم الاتفاقية كإطار لوضع ضمانات محدَّدة ومكيَّفة حسب الاحتياجات لمكافحة الفساد في القطاعات التي قد تكون أكثر عرضةً له؛ |
La Conférence devrait renforcer le Traité sans porter atteinte au droit qu'ont les États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ويجب على المؤتمر أن يعزز المعاهدة على ألا يمس ذلك حق الدول الأعضاء في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
3. Réaffirment et garantissent le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en établissant un système de contrôle et des obligations internationales. | UN | 3- تؤكد وتكفل حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وتنشئ نظاماً للمراقبة والالتزامات الدولية. |
Ces tentatives, qui sont totalement contraires à l'article IV du Traité, violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | فهذه الإجراءات، التي تتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، تنتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques implique l'obligation d'assurer les plus hauts standards de sécurité et de sûreté. | UN | وأضافت أن حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يجيء مقترنا بالالتزام بضمان أعلى معايير ممكنة للأمان والأمن النوويين. |
Totalement contraires à l'article IV du Traité, ces tentatives violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | فهذه الإجراءات، التي تتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، تنتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
En tant que pays en développement, le Ghana attache une immense importance au droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ainsi qu'au rôle indispensable de l'AIEA dans le domaine de l'assistance aux pays en développement. | UN | وباعتبار غانا بلداً نامياً، فإنه يولي أهمية ضخمة لحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وللدور الذي لا غنى عنه وتؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة العالم النامي. |
Ces initiatives, qui contreviennent à l'article IV du Traité, violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
En tant que pays en développement, le Ghana attache une immense importance au droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ainsi qu'au rôle indispensable de l'AIEA dans le domaine de l'assistance aux pays en développement. | UN | وباعتبار غانا بلداً نامياً، فإنه يولي أهمية ضخمة لحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وللدور الذي لا غنى عنه وتؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة العالم النامي. |
Ces initiatives, qui contreviennent à l'article IV du Traité, violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Ces initiatives, qui contreviennent à l'article IV du Traité, violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وهذا الفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
À cet égard, nous réaffirmons le droit inaliénable de tous les États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément aux obligations qui leur incombent en vertu du Traité. | UN | وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بما يتوافق مع الالتزامات الواردة في المعاهدة. |
Le droit inaliénable qu'ont tous les États parties d'utiliser la technologie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, constitue effectivement le fondement même du Traité. | UN | 3 - والحق غير القابل للتصرف الذي تملكه جميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز يمثل في الواقع نفس الأساس الذي قامت عليه المعاهدة. |
La Syrie rejette toute tentative des États parties d'utiliser le Programme de coopération technique de l'AIEA à des fins politiques, dans la mesure où ces actes constituent une violation du Traité et de la mission de l'Agence. | UN | وترفض سوريا أي محاولة تقوم بها دول أطراف لاستخدام برنامج التعاون التقني للوكالة كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية، حيث أن هذه الأعمال تشكل انتهاكا للمعاهدة ومهمة الوكالة. |
L'entrée en vigueur de la Convention, du Protocole relatif à la traite des personnes et du Protocole relatif aux migrants permettra aux États parties d'utiliser ces instruments comme base de la coopération internationale pour lutter plus efficacement contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ومن شأن دخول الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين حيز النفاذ أن يمكّن الدول الأعضاء من الاستناد إلى هذه الصكوك في التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة فعالة. |
Pour procéder à l'évaluation, la Conférence des Parties a prié les parties d'utiliser le modèle proposé dans le tableau 2 de l'annexe II à la décision SC-5/22 pour évaluer et comptabiliser les ressources utilisées au cours de la période 2010-2014 et les besoins de financement pour 2015-2019. | UN | 3 - وللاضطلاع بالتقييم، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف أن تستخدم النموذج الوارد في الجدول 2 في المرفق الثاني للمقرر ا س - 5/22، لتقييم الموارد التي استخدمت خلال الفترة 2010 - 2014 واحتياجات التمويل الخاصة بها للفترة 2015 - 2019، والإبلاغ عنها. |
La Conférence devrait renforcer le Traité sans porter atteinte au droit qu'ont les États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | ويجب على المؤتمر أن يعزز المعاهدة على ألا يمس ذلك حق الدول الأعضاء في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |